Klanken uit de aether
Omgang met buitenlanders is
geen delict meer
1IMMY OP HET SLAPPE KOORD
IN DE EIFFELTOREN GEBOREN
"De leutel
PROVINCIALE ZEEUWSE COURANT
ZATERDAG 27 NOVEMBER 1954
TITO LAAT DE TEUGELS SCHIETEN
Toenemende vrijheid in
communistisch experiment
(Van een bijzondere medewerker)
Joego-Slavië is tegenwoordig, evenals vroeger, een land van contrasten.
Het Titoïsme heeft daar niets aan veranderd, integendeel: het streeft er
naar de ethnografische schakeringen van de volksstammen van Joegoslavië
levendig te houden. Des te meer waarde hecht het regiem er echter aan,
dat er op politiek gebied slechts één enkele opvatting heerst: die van
het communisme.
De oude tegenstelling tussen Kroaten en Serven bestaat ook thans nog;
zichtbaar is deze echter slechts op cultureel en godsdienstig gebied. Als ge-
vaarlyk probleem in de binnenlandse politiek is ze langs autoritaire weg ge
ëlimineerd. De tendens van de centrale regering te Belgrado om ook in het
bestuur van de provincie Servië Kroaten in dienst te nemen is des te ster
ker, daar veel meer Kroaten dan Serven aan de bevrydingsstryd van Tito's
partisanen hebben deelgenomen. Men erkent voor de Kroaten echter ook
grotere aanspraken op leidende posities, omdat de meeste Serven tijdens de
Duitse bezetting de in 1947 terechtgestelde koningsgetrouwe generaal Mi-
chajlowitsj steunden, die tot de scherpste tegenstanders van Tito behoorde.
De communistische massa-propa-
ganda loopt niet meer onophoudelijk
op volle toeren. Het leven is natuur
lijker geworden. Tot zijn sympto
men behoren niet meer de eeuwige
optochten en georganiseerde massa
huldigingen van Tito. Men volstaat
met het ophangen van foto's of het
neerzetten van busten van 't staats
hoofd in kantoren, hotelhallen, res
taurants en scholen. Men hangt niet
meer boven iedere straat spandoe
ken op met politieke parolen. Men
gebruikt in de dagelijkse omgang
weer de aanspreektitel „gospodin"
(heer) of „gospoditza" (juffrouw).
Met „kameraad" spreken alleen par
tijleden elkaar aan.
Het ideaal van de staatsleiding is
een derde kracht in de gevaarlijke
tegenstelling tussen Oost en West te
worden. Wie in Joego-Slavië onge
moeid wil leven, doet er daarom
goed aan zich nóch naar het Oosten,
nóch naar het Westen te exponeren.
De gemiddelde Joego-Slavische bur
ger, de kleine man, interesseert zich
echter het meest voor de verhou
ding tussen loon en prijzen. Hem
gaat het er in de eerste plaats om
zoveel te verdienen dat hij genoeg te
eten heeft, zich behoorlijk ka
den en zijn vrije tijd naar verlangen
kan besteden. Het regiem doet veel
moeite om déze wensen te bevredi
gen. Het loonzakje werd door grote
kinderbijslagen de laatste tijd iets
dikker. Wie drie kinderen heeft
krijgt hiervoor evenveel bijslag als
het gemiddelde loon van een onge
schoolde arbeider bedraagt.
Alleen op Zondag
Volle café's en restaurants ziet
men niet alleen op Zondag. In
tegenstelling tot de situatie van
een jaar geleden zit men ook op
avonden van werkdagen by mu
ziek en dans in de vele bier- en
wynlokalen. Sterke byval oog
sten de volkszangeressen met
hun oude en nieuwe liederen.
Tot de nieuwe behoort menige
melodie, die in de tijd van de
partisanenstrijd is ontstaan en
intussen volkslied geworden is.
Hpldenlyriek was in Joego-Sla
vië altyd al populair, ook thans.
Aandeel in de winst
Dg omstandigheden, waaronder de
massa der werkende mensen leeft,
zijn door de volledige socialisatie te
genover vroeger zeer veranderd. Lo
nen en salarissen zijn in het gehele
land gelijk. Het reële loon ligt on
geveer 8 procent boven het voor
oorlogse niveau. Overal gelijk zyn
de prijzen der levensmiddelen, de ar
beidstijd 8 uur en de sociale
voorzieningen van de staat. Vakar
beiders verdienen aanzienlijk meer
dan ongeschoolde arbeiders. Goed
verdienen kunstenaars en schrijvers.
Slecht betaald worden vele hersen-
arbeiders, vooral jonge wetenschap
pelijke werkers en kleine ambtena
ren.
De arbeiders hebben officieel aan
deel in de winst van hun onderne
mingen, Hun aandeel bedraagt jaar
lijks ongeveer de verdienste van een
maand. In de landbouw bestaat iets
dergelijks op basis van de produc
tie-coöperaties. De nieuw ingevoerde
grondrente wordt betaald aan iedere
gewezen boer, die zijn land of machi
nes of vee in de coöperaties heeft
„ingebracht". Het verschil met het
st-Russische kolchoze-systeem
ligt vooral daarin, dat het bedrag
van de grondi-ente verschillend is,
naar gelang van de waarde van wat
de vroegere landeigenaar heeft b\j-
1 gedragen.
Gemiddeld bedraagt de jaarlijkse
grondrente, evenals het winstaan
deel van de industrie-arbeiders, on
geveer een maandloon.
Schelden toegestaan
Bezoekers uit andere landen zijn
tegenwoordig niet alleen als devie-
zenbrengers welkom. Met ontvangt
ze des te liever, omdat men hun wil
laten zien, wat er onder de „dicta
tuur van het proletariaat", zoals Ti
to deze opvat, is bereikt. Blijkbaar
stoort het de functionarrissen van
het regiem niet, als buitenlanders al
les willen weten over de wijze waar
op het volk leeft, of het tevreden is,
hoe het metde uitoefening van de
godsdienst en met de persoonlijke
vrijheid in het algemeen staat. De
kameraden van de officiële instan
ties antwoorden or> dergelijke wa
gen bij voorkeur: „Vraag het aan de
kleine man. Dat hij op vele dingen
scheldt, weten wij, want wij hebben
het hem zelf toegestaan. Wij weten
ook, dat nog lang niet alles zo is
als het moet zyn. Wat wij doen is
een groot experiment. Als het Wijkt,
dat wij iets verkeerd gedaan hebben,
dan proberen we het anders. Wij
passen ons aan de omstandigheden
aan. Juist daarin onderscheiden wij
ons van het Sowjet-systeem"
De vrijmoedigheid, waarmee zo
gesproken wordt, verbluft een ieder
die een gereserveerde houding had
verwacht. Het is verbazingwekkend
hoe openlyk ook leidende mannen
zich met buitenlanders op discussies
zelfs over de ideologische zijde van
het Tito-communisme inlaten.
De Franse zanger Charles Trenet is
tegen een borgsom van 25.000 dollar
uit een gevangenis te Montreal ont
slagen, waarin hg een dag in hechte
nis was geweest naar aanleiding van
een klacht van het New Yorkse amu
sementsbedrijf „Hello Paree ine".
Wegens contractbreuk.
Advertentie,
Hoofdpijn iSyi
Kiespijn
Zenuwpijn JTr
Neem AKKERTJE
België gaat dollarlening
in V.S. sluiten.
De Belgische ambassadeur in de
'.S. heeft aangekondigd, dat België
de volgende maand een lening van
millioen dollar in de V.S. zal
plaatsen. De lening wordt overgeno
men door een groep banken en zal
omstreeks 15 December a.s. aan het
publiek worden aangeboden.
België onderhandelt ook met de in
ternationale bank voor herstel en
wederopbouw (wereldbank) over een
lening van 20 millioen dollar waarop
na 1964 aflossingen zullen worden
gedaan.
CATHERINE GAAT KIJKEN
Advertentie.
Behoort V óók tot tie gelukkigen
Dertigduizend gulden aan prijzen
vinden deur dagen hnn weg naar
de winnaars en winnaressen van
de grote prijsvraag uit de in
September huis aan buis ver.
spreide folder van Libelle en
Panorama!
In het Sinterklaasnnmmer van
Libelle - van 4 December - wordt
de uitslag vermeld. Men kan
ook op ons hoofdkantoor en do
bijkantoren kennis nemen van
deze uitslag.
Alle prijzen worden bijtijds
verzonden, zodat de pakjesavond
van tweeduizend fortuinlijke
deelnemers en deelneemsters er
extra feestelijk door aal worden
Zie, ginds komt de Zilvervloot~.t
Haar liefste wens
De Britse „Illustrated" speelt af
en toe voor toverfee door een enkele
keer de dierbaarste wens van één
k-an zyn lezers in vervulling te doen
gaan.
Ditmaal trof de Engelse Catherine
Feller het geluk. Z(J kwam met de
wonderlijke mededeling, dat ze in
<le Eiffel toren geboren was en dat
ze zo dolgraag dit bouwwerk eens
zou willen aanschouwen.
De Britse verslaggever van „Il
lustrated", die haar met zijn echt
genote naar Parijs begeleidde
schrijft: „Ik dacht eerst dat het een
grap was. „Ik ben op 3 Mei 1939 in
de Eiffeltoren geboren", zei Cathe
rine Feller, „en ik zou vreselijk
graag aan mijn geboorteplaats een
bezoek brengen".
En het was inderdaad waar. Haar
moeder mrs Margot Feller vertelde
mij het verhaal: Mrs Feller woon
de in 1939 in Parijs en het zou nog
een paar maanden duren alvorens
de baby zou komen. Op een dag
kreeg ze lust om de Eiffeltoren eens
te gaan beklimmen. Met de lift ging
ze naar de tweede verdieping en toen
ze op de Seine neerkeek, voelde ze
zich een beetje eigenaardig. Ze stap
te het restaurant binnen, ging aan
een tafeltje zitten en toen de ober
kwam vragen wat ze wenste, zei ze:
„Ik geloof, dat m'n baby komt
De chef van het restaurant werd
geroepen; hij liet alle cafébezoekers
vertrekken, sloot de blinden en liet
een dokter roepen. De dokter zei,
dat mrs Feller niet meer vervoerd
mocht worden en twee uur later
werd Catherine geboren. Daarna
werd de baby, goed in dekens gewik
keld, naar het dichtstbyzynde zie
kenhuis gebracht, waar ze dagen
lang in levensgevaar verkeerde. Vier
maanden later brak de oorlog uit
en Margot Feller reisde met de nog
altyd zwakke baby weg naar Enge
land. Daarna heeft Catherine nog in
Joego-Slavië en Italië gewoond. Ze
werkt nu hard om toneelspeelster te
worden. Catherine heeft haar dier
baarste wens in vervulling zien gaan
en heeft de Eiffeltoren Beklommen.
Ze heeft het restaurant gezien, waar
ze geboren is. Des nachts stond ze
op het balkon van haar hotelkamer
naar de lichtjes van Parijs te kyken;
ze heeft Maurice Chevalier gehoord
en gezien kortom Catherine ge
looft weer in sprookjes
(Advertentie.)
Zó boeiend it nu PANORAMA
Hebt U de bijzonder aardige foto
serie van onze vier prinsessen
el gezien in Libelle van 27 No
vember1 De foto's gijn ontleend
aan de Prinsessenkalender van
Pro Juventute. Zij werden met
toestemming van H.M. de Ko
ningin afgedrukt en geven U
de unieke gelegenheid, te blade
ren in een vorstelijk familie
album.
Libelle - Nassauplein 7 - Haarlem
ten vindt): CYCLOÏDE! 1
Bij „gewone" lagers trap! U 1
veel zwaarder aan bij
het Cycloïde-systeem, dat de i
wrijving 70 reduceert. J
Alléén bij SIMPLEX! i
ZONDAG 28 NOVEMBER
HILVERSUM I. 402 m. 746 kc/s. 8.00 NC
RV. 8.30 IKOR. 9.30 KRO. 17.00 NCRV.
19.45—24.00 KRO.
NCRV: 8.00 Nws. en weerber. 8.15 Orgel-
conc. IKOR: 8.30 Vroegdienst. KRO: 9.30
Nws. 9.45 Gram. 9.55 Plechtige Hoogmis.
11.30 Gram. 11.45 Vioolduo en piano. 12.20
Apologie. 12.40 Gram. 12.55 „Katholiek
Thuisfront overal", caus, 13.00 Nws. en
Kath. nws. 13.15 Lunchconc. 13.40 Boek-
bespr. 13.55 Voor de kinderen. 14.25 Omr.
ork. en solist. 15.25 Branbants halfuur.
15.55 Gram. 16.20 Sport. 16.30 Vespers. N-
CRV: 17.00 Gereformeerde Kerkd. 18.30
Geestelijke liederen. 18.50 Nws. uit de
kerken. 18.55 Uit de boekerij. 19.10 Mo
tetten. 19.30 „De mens in grenssituatie",
caus. KRO: 19.45 Nws. 20.00 Gram. 20.15
Gevar. progra. 21.00 Act. 21.15 De ge
wone man. 21.20 Gram. 21.30 „Maskera
de". St. Nicolaasspel. 22.15 Instr. octet.
22.40 „Het getuigenis over Christus",
caus., avondgebed en lit, kal. 23.00 Nws.
23.15—24.00 Gram.
HILVERSUM H. 298 m. 1007 kc/s. 8.00
VARA. 10.00 VPRO. 10.30 IKOR. 12.00 A-
VRO. 17.00 VPRO. 17.30 VARA. 20.00—
24.00 AVRO.
VARA: 8.00 Nws. en weerber. 8.18 Or
gel, harp, viool en zang. 8.50 Voor het
platteland. 9.00 Sportmeded. 9.05 Gram.
met comm. 9.45 „Geestelijk leven", caus.
VPRO: 10.00 „Geef het door", caus. 10.05
Voor de jeugd. IKOR: 10.30 Kerkdienst.
Militair verlof met
Kerst en Nieuwjaar.
Bij ministeriële beschikking is ter
gelegenheid van Kerstmis 1954 en de
daarop volgende jaarwisseling voor
het militair verlof het volgende be
paald
Vertrek op 24 Dec., resp. 31 Dec.
1954 na 0500 uur op een dusdanig tijd
stip, dat kan worden gereist volgens
de „militaire dienstregeling", terug
keer op 27 Dec. 1954 resp. 3 Jan. 1955
per eerste reisgelegenheid n a 0659 uur,
geen D-trein zijnde.
Met betrekking tot de bezetting van
de onderdelen van de koninklijke
luchtmacht zijn afzonderlijke regelen
gesteld.
Aan het personeel, dat door dienst,
anders dan als gevolg van de paraat-
hcidseis, doch uitsluitend op 25 Dec.
1954 en/of 1 Jan. 1955 van deze rege
ling geen gebruik kan maken, kan een
overeenkomstig aantal werkdagen bui
tengewoon verlof, aansluitend op een
Zondag worden verleend.
In Sao Paulo (Brazilië) is een lo-
kaaltrein op twee auto's ingereden,
waardoor drie personen werden ge- i
dood en twintig gewond.
27. Alles wat madame Chleno tegen Koriander gezegd
had. was gemene laster. Kwaadsprekerij. Niets anders,
't Was waar, dat signor Piëtro Paravani zo langs zijn
neus weg had gezegd: „Eigenlijk is het jammer om het
nummer van Jimmy en Korina af te breken als Korian
der weer beter is", maar hij had er aan toegevoegd
en die woorden had madame Chieno niet overge
bracht. hetgeen haar tot een lelijke roddelaarster maak
te hij had er aan toegevoegd: „maar natuurlijk kan
dat niet, want als Koriander weer terug is, dan gaan
we weer gewoon door met het oude beproefde num
mer". Jimmy Brown zou zelf niet anders gewild heb
ben. Hij was bezig een aardig spaarpotje te fokken,
maar daar moest het ook bij blijven. Jimmy dacht er
niet aan voor goed circusartist te worden. Intussen
hadden de roddelpraat] es van madame Chieno nog een
geheel andere uitwerking gehad.. Koriander had er
zich zo over opgewonden, dat hij opnieuw was inge
stort. De koorts was onverhoeds terug gekomen en dit
had weer tot gevolg, dat hij een paar dagen geen be
zoek mocht ontvangen. Eindelijk mocht Korina hem
een kort ogenblik bezoeken, maar toen trof zij een
Koriander aan. die zij eenvoudig niet herkende. Niet
alleen, dat hij sterk was vermagerd en dat hij er vre
selijk uitzag, met zwarte kringen onder zijn ogen, maar
bovendien zei hij geen boe of ba tegen haar. Toen zij
binnentrad, keerde hij haar ostentatief de rug toe. Het
lieve mdisje begreep er niets van..
11.45 Inleiding op de televisie-kerkdienst.
AVRO: 12.00 Sportoverz. 12.05 Aums. muz.
12.35 „Even afrekenen, Heren!" 12.45 Lich
te muz. 13.00 Nws. 13.10 Meded. of gram.
13.15 AVRO-fotowedstrijd. 13.25 Voor de
militairen. 14.00 Boekbespr. 14,20 DIsco-
caus. 15.00 „Uit 's Werelds gulden Fo
liant", hoorsp. 15.25 Radio Philharm. ork.
16.30 Sportrevue. VPRO: 17.00 „Gesprek
ken met luisteraars", caus. 17.20 „Van
het kerkelijk erf", caus. VARA: 17.30
Voor de jeugd. 17.50 Sportjourn. 18.15
Nws. en sportuitsl. 18.30 Amus. muz. 19.00
Radiolympus. 19.30 Cabaret. AVRO: 20.00
Nws. 20 05 Omr. ork. en sol. 20.45 Ca
baret. 21.25 Charles Trenet. 21.40 „Bij
ons in het dorp", hoorsp. 22.05 Cabaret.
22.50 Vragenbeantw. 23.00 Nws. 23.15
Dansmuz. 23.45—24.00 Gram.
MAANDAG 29 NOVEMBER
HILVERSUM I. 402 m. 746 kc/s. 7.00—
24,00 NCRV.
NCRV: 7.00 Nws. en S.O.S.-ber. 7.10 Ge
wijde muz. 7.30 Gram. 7.45 Een woord
v. d. dag. 8.00 Nws. en weerber. 8.15
Sportuitsl. 8.25 Gram. 9.00 Voor de zie
ken. 9.30 Voor de huisvrouw. 9.35 Wa
terstanden. 9.40 Lichte muz. 10.05 Gram.
10.30 Morgendienst. 11.00 Viool en piano.
11.20 Gevar. progr. 12,25 Voor boer en
tuinder. 12,30 Land- en tuinb. meded. 12.33
Gram. 12.53 Gram. of act 13,00 Nws. 13.15
Promenade ork. en klein koor. 14.00
Gram. 14.05 Schoolradio. 14.30 Gram. 14.45
Voor de vrouw. 15.15 Gram. 15.42 Viool
en piano. 16.00 Bijbeloverdenking. 16.30
Strijkkwart. 17.00 Voor de kleuters. 17.15
Gram. 17.30 Voor de kinderen. 17.45 Re-
geringsuitz.: Rijksdelen overzee: mr. M,
de Groot: „Het recht en de juridisch®
opleiding in Suriname". 18.00 Meisjesko
ren. 18.20 Sport. 18.30 Gram. 18.40 Engel
se les. 19.00 Nws. en weerber. 19.10 Or-
gelconc. 19.30 Pari. comm. 19.45 blok-
fluit-ens. 20.00 Radiokrant. 20.20 Gram,
20.35 „Stenen voor brood", hoorspel. 21.45
Kamterork. en soliste. 22.25 Rep. 22.45
Avondoverdenking. 23.00 Nws. 23.15 Gram.
23.45—24.00 Evangelisatle-uitz. i. d. Hon
gaarse taal.
HILVERSUM H. 298 m. 1007 kc/S. 7.00
—24.00 AVRO.
AVRO: 7.00 Nws. 7.10 Gram. 7.15 Gym.
7.30 Gram. 8.00 Nws. 8.15 Gram. 9.00 ld.
9.30 Voor de huisvrouw. 9.35 Gram. 9.40
Morgenwijding. 10.00 Gram. 11.00 Voor
de vrouw. 11.15 Gram. 11.45 Voordr. 12.00
Amus. muz. 12.30 Land- en tuinb. meded.
12.33 In 't Spionnetje. 12.38 Gram. 13.00
Nws. 13.15 Meded. of gram. 13.20 Amus.
muz. 13.55 Beursber. 14.00 „Onze tijd in
licht en donker", caus. 14.20 Pianorecital.
14.50 Hersengym. 15.10 „La FH'le de Ma
dame Angot", opera (gr.) 15.50 Het Spec
trum. 16.15 Gram. 17.30 Voor de jeugd.
17.45 Gram. 17.50 Mil. comm. 18.00 Nws.
18.15 Amus. muz. 18.45 Voor de jeugd.
19.00 Gram. 19.15 Amateursprogr. 19.45
Regerlngsuitz.: Landbouwrubriek. Rep.
over de rooiactie. 20.00 Nws. 20.05 Radios-
coop. 23.00 Nws. 23.15—24.00 Gram.
FEUILLETON
•k
k door PATRICIA WENTWORTH
Ida liet de woordenvloed over zich
heen gaan en bladerde werktuigelijk
in de catalogus. Ze zag reusachtige
rode bessen, bonen van formidabele
afmetingen, een bladzyde met een
kerf in de rand en een lijst van aan
bevolen appelbomenja van ap
pelbomen
Plotseling drong de stem van juf
frouw Mary Anne niet meer tot haar
door. Immers, de bladzyde met de
kerf vertoonde Iets zeer merkwaar
digs. Waar het papier door het vuur
verhit werd, kwam langzaam zwak
bruin handschrift te voorschyn
schrift, dat gaandeweg duidelijker
werd. Boven en beneden de lijst van
appelbomen stonden woorden ge
schreven, zonderlinge woorden. Nu
kon zy ze lezen. Bovenaan zag ze
Inge v,
Bövei
twee woorden: Am Widderen
onderaan drie: Montag halb flinf.
Terwijl ze op het schrift tuurde,
begon haar hart onwillekeurig te
bonzen: waarom wist ze niet. Eerst
was ze begonnen de betekenis der
woorden na te gaan, maar hun ver-
schijninf op de witte bladzijde van
de catalogus verschrikte haar. Ook
omdat het Duitse woorden waren.
Een geheime boodschap in het Duits
zou trouwens iedereen doen schrik
ken, dacht ze. De pvervolle, verve
lende kamer leek eensklaps een
droombeeld, dat je met een rilling
wakker doet worden. Bijna zonder
er over na te denken vouwde ze de
catalogus op en stopte hem onder
haar trui. Op dit ogenblik zat ze met
de rug naar de divan; het overladen
tafeltje verborg haar ten dele. Haar
handen gingen sneller dan haar nu
wel zeer verwarde en trage gedach
ten.
Met haar stroperige stem besloot
juffrouw Mary Anne juist op dit
ogenblik: „Zo zie je dus, dat je nie
mand kunt vertrouwen" en Ida Mott
ram stond meteen op, met een zon
derling gevoel in de benen. Ze wierp
dr Invalide een kushand toe en zei,
dat ze nu heus naar huis moest.
„Ziet u, Bunty is 6ij Mary Giles
theedrinken en mevrouw Giles zal
haar thuisbrengen. Ze gaat dan door
een opening in de heg aan hun kant
van het kerkpad en onze tuindeur
weer in. Erg gemakkelijk".
Juffrouw Mary Anne keek erg
kwaad, want ze wilde, dat je uren
bij haar bleef, die arme oude stak
ker. Ida sloot de deur achter zich en
rende letterlyk de trap af naar bui
ten.
Eenmaal op straat, hield ze stil
en vroeg zich af, wat te doen. Het
was alles zo angstwekkend en af
schuwelijk en ze wist niet, hoe te
handelen. Ze moest iemand om raad
vragen. Juffrouw Silver was de aan
gewezen persoon. Ja, ze moest het
juffrouw Silver vertellen.
De daad by het woord voegend,
rende ze naar de oude pastorie, waar
Mabel haar vertelde, dat juffrouw
Silver naar Marbury was gegaan,
terwyi juffrouw Sophy en meneer
Garth op Priors End de thee ge
bruikten by juffrouw Madoc, maar
wel gauw, in gezelschap van juf
frouw Janice, zouden terugkomen.
Toen Mabel het Janice en Garth
vertelde, zei ze, dat mevrouw Mott
ram erg opgewonden scheen. „Ze
was helemaal niet in haar gewone
doen, meneer Garth en ze zag er uit,
alsof ze zou gaan schreien. Ik hoop,
dat ze geen slecht nieuws of zo heeft
gekregen".
Toen ze dit hoorde, zei Janice: „Ik
zal maar eens gaan kyken".
Ida Mottram was erg ontmoedigd
weggegaan. Ze liep terug naar haar
eigen huis, vlak naast „Pennycott"
en belde meneer Everton op. Bijna
dadelyk hoorde ze diens vriendelijke,
vrolyke stem zeggen: „Lieve me
vrouw, wat kan ik voor u doen?"
„Ik val u toch niet lastig?"
Ze voelde zich nu al wat beter.
Mannen konden je zo troosten, om
dat ze altyd raad wisten. Dat zou
meneer Everton ook. Hij was zo be
leefd op zijn vriendelijke ouderwet
se manier. Natuurlijk zou hy dade-
ïyk komen, zei hij in antwoord op
haar mededeling, dat ze zich ergens
zo bang over maakte.
Mevrouw Mottram hing de telefoon
weer op, trok de catalogus van on
der haar trui en vouwde hem open.
De dunne bruine letters waren juist
nog even leesbaar en ze begon weer
over hun betekenis na te denken. Op
een Zwitsers onderwys-instituut had
ze vrij wat Frans en Duits geleerd.
Ze tilde de glimmende bladzijde op
en keek naar de woorden, die daar
eschreven stonden: „Am Widder".
[et woord „Widder" kon ze niet
dadeiyk thuisbrengen. Toen, plotse
ling, herinnerde ze zich, hoe Poppy
Pain, een van haar schoolvriendin
nen, met veel moeite en aarzeling
een lijst van dierennamen voor de
sarcastisch kijkende Fraulein Less-J
ner had opgedreund„Der Schaf,
het schaap, die Kuh, de koe, der
Widder, de ram
Ja, dat was het. Widder was ram
„Am Widder, in de Ram". Montag
halb fünf, Maandag half vyf".
Waarom had juffrouw Doncaster
een catalogus met zulk een geheime
boodschap
Juist toen ze zich herinnerde, dat
de vroegere keukenmeid van juf
frouw Doncaster getrouwd was met
de eigenaar van ae „Ram" te Mar
bury en dat juffrouw Doncaster
daar vaak thee ging drinken, kwam
meneer Everton binnen.
HOOFDSTUK XL.
Met één blik zag hy hoe bleek ze
was en hoe de door hem zo bewon
derde blauwe ogen aan glans hadden
ingeboet. Ze leek verward en onze
ker. Ongetwyfeld was het anders een
heel knappe vrouw. Toen zag hy de
catalogus, die ze hem met beide han
den toestak.
„O, meneer Everton. Ik ben zo
blü, dat u komt! Ik was zo bang
geworden. Het is zo vreselijk en het
schijnt met de minuut erger te wor
den, maar u zult er wel raad op we
ten".
„Mevrouwtje lief, wat is er? Ik
vind het naar, u zo te moeten zien".
„O, u is zo vriendelijk! En het is
zo'n opluchting het iemand te kun
nen vertellen, omdat ik weten wil,
hoe te handelen". Meteen legde zy
de catalogus voor hem. „Kijkt u
eens!" riep ze uit.
Kalm zette hg zijn bril op.
„Wel, wel, laat ons nu eens ky
keneen naamlijst van appelbo
men. Is u van plan, er een paar te
laten zetten?"
„Neeo, neen, Maar, o, ziet u
dan niet? Er is wat op geschreven,
hier en ook daar!" Met een scharla
kenrode vingernagel wees ze hem de
plaatsen aan. „Nu verdwijnt 't weer,
maar eerst was het heel duideiyk.
Het kwam te voorschyn toen ik het
dicht by de haard van de dames
Doncaster hield, om mijn gezicht te
gen de hitte te beschermen. Het zijn
Duitse woorden: „Am Widder, Mon
tag halb fUnf".
„Ik ken geen Duits", verklaarde
meneer Everton, „en u zeker ook
niet?"
„O, jawel! We hebben het allemaal
bij juffrouw Braun heel goed ge
leerd. Het betekent: „In de „Ram"
Maandag half vyf". En juffrouw
Doncaster drinkt altyd thee in de
,Ram", als ze in Marbury gaat win
kelen. Is het niet vreselijk?"
Meneer Everton keek haar vrien
delijk, maar ontsteld, aan.
„Ik vrees, dat ik het heus niet
goed begrijp. Weet u zeker, dat er
7een misverstand in het spel is. Op
leze bladzijde zie ik niets byzon-
ders, ze bevat alleen een heel gewo
ne naamlijst van appelbomen".
Ida bleef, tegen haar gewone aard
in, ditmaal bij voet by stuk houden.
(Wordt vervolgd)