Gesprek met Charles F. Brannan Amerika's minister van Landbouw VAL DA JIMMY BROWN, sportheld Om KRUISWOORDPUZZLE LETTY'S moeilijke KEUZE 4 PROVINCIALE ZEEUWSE COURANT ZATERDAG II FEBRUARI 1950 Verlaging invoerrechten mogelijk Amerikanen zouden graag granen opslaan in Rotterdam. (Van onze correspondent). WASHINGTON, Febr. Charles Franklin Brannan, Amerika's Minis ter van Landbouw, met wie wij dezer dagen een gesprek hadden, kent de problemen van de boer niet alleen van studeerkamer-statistieken. Als zoon van een eenvoudig electricien heeft hp zjjn eigen carrière uit de maatschappij moeten hakken. Als advocaat, verbonden aan het Ministe rie van Landbouw, was zijn eerste taak steun te verlenen aan de verarm de Amerikaanse boerenstand, die in de jaren der ongekende droogte bit tere armoede leed. Het was zpn taak, in opdracht van de regering, de verdorde percelen grond aan te kopen, en er de ontmoedigde boeren toe te brengen op coöperatieve grondslag irrigatiewerken aan te leggen. Gedurende de laatste tien jaren is het levenspeil van Amerika's boeren stand ongekend hoog geweest. Maar Brannan heeft het verleden nooit ver geten. Het „Brannan-plan" voor de landbouwsubsidies een zeer omstre den ontwerp, dat beoogt zowel de boer als de stadsconsument te bescher men draagt vele sporen van deze Charles Franklin Brannan ervaring. Als minister van Landbouw kan Brannan's belangstelling niet be perkt zijn tot het eigen land. Ameri ka's landbouwpositie speelt een grote rol in de wereldeconomie. En waar hij aan de ene kant te kampen moge hebben met grote overschotten in eigen land (die reeds geleid hebben tot verbouw-beperkingen). en gebrek aan opslagruimten, is het evenzeer zijn taak te overwegen in hoeverre hij door zijn beleid er toe kan bijdragen, de Europese landen. Amerika's bond genoten. te helpen bij het dekken van hun dollar tekorten. In ons gesprek liet de minister er weinig twijfel aan dat zelfs waar de V.S. geneigd zullen zijn tot verde re verlaging van invoerrechten in zijn oordeel Nederland slechts meer dollars zou kunnen verdienen door de export van industriële eindproducten. Wel was hij meer dan belangstellend in de mogelijkheden om Rotterdam (en Antwerpen) opnieuw te maken tot hetgeen deze havensteden voor de oorlog reeds waren: opslagplaatsen van Amerikaanse granen. Dat de ver wezenlijking van dit project voor onze dollarpositie van grote betekenis zou zijn behoeft nauwelijks verder betoog. Hier volgen enkele vragen en de ant woorden van minister Brannan. Vraag: In hoeverre kan uw ministe rie bijdragen aan het bestrijden van Europa's dollarschaarste bijv. door de invoer van Europese landbouwproduc ten in de V.S. te vergemakkelijken door verminderde heffingen op de in voer? Brannan: Het departement heeft in het verleden deelgenomen aan alle in ternationale pogingen gericht op het beperken en afschaffen van alle be lemmeringen van de internationale handel. Wij zullen dit ook blijven doen. Onder het programma der we derzijdse handelsovereenkomsten heeft onze regering de invoerrechten op een aantal landbouw- en andere produc ten aanzienlijk verlaagd. Het merendeel van onze behoeften aan landbouwproducten moet komen uit niet-Europese landen. Tegelijker tijd is het traditioneel afzetgebied voor Europese landbouwproducten gelegen in die Europese landen, wier eigen productie op dit gebied onvoldoende is. Aangezien Europa's vermogen om te exporteren grotendeels op industri eel terrein gezocht moet worden, zal men dollar-inkomsten het best kun nen vermeerderen door zich toe te leggen op de export van industriële eindproducten. KAAS EN BLOEMBOLLEN. Vraag: In hoeverre zou Nederland zijn export van landbouwproducten naar de V.S. kunnen opvoeren en in welke mate zou uw departement deze campagne kunnen steunen? Brannan: Onze landbouwers en hetzelfde geldt uiteraard voor de Ne derlandse boeren willen hun bin nenlandse markt beschermd weten. Maar wij hebben van twee wereldoor logen en één werelddepressie veel ge leerd. Een van deze lessen is geweest, dat wie wil exporteren ook moet im porteren. Wij stellen ons op de grond slag, dat landen in hoofdzaak zich moeten toeleggen om die producten, die zij dank zij klimatologische om standigheden en jarenlange ervaring er mee opgedaan, het beste kunnen verbouwen; deze producten kan men het doeltrefffendst uitwisselen tegen de goederen die andere landen het beste kunnen produceren Uit Nederland bijv. komen bloembollen, die tot de beste van de wereld behoren Amerikanen kopen er veel van. On der de algemene afspraken op het ge bied van invoerrechten en internatio nale handel hebben wij de heffingen op sommige van deze bloembollen ver laagd. Daaruit blijkt reeds dat de V. S. op dit gebied medewerking verle nen. Nederland produceert voorts een aantal kaassoorten, waarvoor hier een goede markt bestaat. Naar mijn oor deel kunnen wij deze Nederlandse kaas blijven importeren zonder de Amerikaanse producenten van andere kaassoorten schade te berokkenen. Zo zijn er ongetwijfeld andere producten, bij het vervaardigen waarvan de Ne derlandse boer in een voordelige po sitie verkeert. Tegelijkertijd is het voor mij zon neklaar. dat Europa's grootste moge lijkheden om zijn markten in de V.S uit te breiden gelegen zijn op het ge bied der industriële productie, Ook het toeristenverkeer kan worden uit gebreid. Het zou mij zeer welkom zijn, indien de reiskosten zouden kun nen worden teruggebracht tot een ni veau, waardoor duizenden Amerikaan se boeren ieder jaar Nederland zouden kunnen bezoeken. Want er is veel dat wij van uw land kunnen leren OPSLAGPLAATSEN. Vraag: Vóór de oorlog placht men grote graanvoorraden op te slaan in Rotterdam en Antwerpen. In verband met de te verwachten overrijke oogst en de schaarste aan opslagplaatsen in de V.S. zou het van wederzijds voor deel kunnen zijn om tot dit vooroor logse gebruik terug te keren De op slagmogelijkheden doen zich nog on verminderd voor. De Nederlandse en Belgische handel zou deze „buffer voorraden" in dollars kunnen verko pen. Brannan: Ik kan niet inzien waar om men de particuliere handelsafspra ken over het opslaan van graan in particulier bezit in Rotterdam en Ant werpen niet zou hernieuwen. Dit is echter een probleem van de particu liere graanhandel. Wij hebben met de meest mogelijke spoed de graanexport weer in handen gelegd van de graan handel. Er is hier nog steeds een ge brek aan opslagruimte en het opslaan van import-reserves in het buitenland zou een onderwerp kunnen vormen van handelsafspraken. Vraag: Hoe zullen deze aanhoudende landbouwoverschotten op de duur de Amerikaans-Europese betrekkingen beïnvloeden? Brannan: Het is moeilijk om in de toekomst te zien, maar wij zijn ge neigd deze kwestie tot oplossing te brengen in overleg met andere lan den. Wij hopen, dat een oplossing, waarbij alle landen gebaat zullen zijn, gevonden kan worden in de boezem van de F A.O,, die hiervoor 'n specia le commissie in het leven heeft geroe pen. Hoe meer de V.S. en de Europese landen, in onderlinge samenwerking, hun handelsbetrekkingen kunnen uit breiden, des te eerder een oplossing voor onze landbouwoverschotten ge vonden zal zijn. Ik denk hierbij niet alleen aan onze onderlinge handel, maar ook aan de uitwerking ervan op het niveau der internationale han del over de gehele wereld. Vraag: Hoe beïnvloeden deze over schotten de Amerikaanse landbouw economie. Brannan: Het doel. wat wij ons op lange termijn hebben gesteld is een goed gebalanceerde landbouw. Hiermee bedoel ik een ruime productie om de bevolking der V.S. een in hoge mate voedzaam dieet te kunnen geven en te gelijkertijd te kunnen voldoen aan de behoeften van andere landen, die on ze landbouwexportproducten willen hebben. Dit programma dient uiter aard vervuld te worden binnen het kader van voldoende bescherming van onze grond en andere hulpbronnen. Amerika's bevolking neemt snel toe. Dit feit, plus het verlangen naar be tere voeding, zal een verhoogde vee stapel nodig maken, met een dienover eenkomstige vergroting van de hoe veelheid veeteelt-producten en alle producten van hoge voedingswaarde. Naarmate Ie behoefte aan een aantal andere producten in de toekomst zal verminderen, kan men verwachten, dat de Amerikaanse boer geleidelijk de veranderingen ia zijn bedrijf zal aanbrengen, die de gewijzigde behoef ten van zijn afzetgebied vereisen. (Nadruk verboden.) i.V' - V. DEPARTMENT Of AGRICULTURE i O'.flCt O» OCCUÏTAB» WASHINGTON jb pleased to toni oy tc the f&rxers of The Netherl^nde. By considering auertlonr regarding the agriculture, of cur two countries, we can reach s bsttërTjnlèrBtandlng of the problems.of ccanon concern to fansers both in Netherlands and la the United Statae. - Sincerely, 1 Secretary (Vertaling: Ministerie van Landbouw, Kabinet van de Minister, Washing ton. Het verheugt mij mijn groeten te zenden aan de boeren van Nederland. Door de vraagstukken met betrekking tot de landbouw van onze beide landen te bestuderen kunnen wij tot een beter begrip geraken van de za ken van algemeen boerenbelang zowel in Nederland als in de Verenigde Staten.) HANDELSBESPREKINGEN TUSSEN NEDERLAND EN ZWEDEN. Donderdag zijn te Stockholm han delsbesprekingen tussen Nederland en Zweden begonnen, waaraan wordt deelgenomen door drie Indonesische afgevaardigden. De leider van de Ne derlandse delegatie is dr. van Blan- kenstein. De Indonesische delegatie staat onder leiding van R. R. A. As- maun Neem een doos echte PA STILLES TEGEN VERKOUDHEID Een overweldigend aantal oplossingen kwam de afgelopen week binnen, 't Aantal goede oplossingen viel echter 'n beetje tegen. Tenslotte z\jnvoor de ze keer prijswinnaars geworden: C. Brand, Veerdam, Nieuw- en St. Joost- land; B. Cok, Voorhoute 10, Kruiningcn; C. den Braber. Wilhelminastraat 154. St. Phlipsland; J. Otte, Nieuwe Vlissingsc weg 318, Middelburg; P. Verhage, St. Domusstraat 242, Zierikzee en mevrouw C. Kerhove-Koning, Kamperfoeliestraat 48, Goes. Neen het is geen „vergissing" wati- neer men dit kruiswoordraadsel zon der cijfers ziet. Er staat wel kruis- woordpuzzle boven, maar deze keer draaien we de zaak eenvoudig om! Wij geven de woorden, die in deze fi guur verwerkt moeten worden en U brengt ze op de juiste plaats. De in te vullen woorden zijn: 4 van 11 letters: naaldvissen, nachte galen, nagerechten, nieuwbakken; 4 van 7 letters: alinea's, aniline, emissie, oesters; 8 van 4 letters: adat, adel, eren, even, lava, made, pari, rede; 18 van 3 letters: erg, ega, els, ado, cel, lak, ets, Kea, gal, tam, nee, las t.m.v., leb, eed, lot, son. 16 van 2 letters: H.h. al, nu, R.K., N.h„ et, m.s., H.P., n.m., si, af, le, an, en. R.F. es. Als oplossing is het voldoende de horizontale woorden en letters achter elkaar geschreven, toe te zenden! OPLOSSING. HORIZONTAAL: 1. Aardig; 4. Arbeid; 10. Pech; 11 Start; 14. Jeep; 15. Anemoon; 17. R. K.; 18. Amor; 19. Moot; 21. De; 22. Alor; 24. Nood; 26. Wolk; 27. Aar; 29 Drop; 30. Si; 31. Orgel; 32. Os; 33. Stal; 35. Een; 36. Anio; 38. Agio; 40. Arts: 42. In; 43. Eros; 45. Otto; 46. Re; 48. Eskimos; 51. Code; 52. Takel; 53. Pret; 56. Skelet; 57. Danzig. VERTICAAL: 1. Ampere; 2. Race; 3. ld.; 5. Ra; 6. Edel; 7. Dapper; 8. Ster; 9. Trom; 11. Snor; 12. A.m.; 13. Toon; 15. Amok; 16. Nood; 18. Alliage; 20. To ronto; 22. Aosta; 23. Jagen; 25. Dosis; 27. Are; 28. Ren; 34. Lire; 36. Arts; 37. Discus; 39. Oost; 40. Atol; 41. Wet tig; 44. Skat; 45. Omen; 47. Idee; 49. Ik; 50. Graz; 54. Ge; 55. Pa. Amsterdammer pleegde plagiaat. De kunstschilder van S. te Laren heeft enige tijd geleden een klacht ingediend bij de politie, dat plagiaat bedreven zou zijn met zijn werk. Hij had bij een boekhandelaar een kalen der gezien met tekeningen van een ze kere V. uit Amsterdam, welke teke ningen precies leken op werk. dat hij indertijd had gemaakt. De politie stel de een onderzoek in en kwam tot de conclusie, dat Van V. foto's copieerde uit een boek van Van S.. Hij zou ook werk hebben nagemaakt van een Hil- versumse kunstschilder. Er werd te gen hem een aanklacht ingediend we gens overtreding van de wet op de auteursrechten. De Indonesische ambassadeur in de Ver. Staten, dr. Ali Sastroamidjojo, heeft afschriften van zijn geloofsbrieven aan de Amerikaanse minister van buitenland se zaken, Dean Acheson, aangeboden. Ver wacht wordt, dat de ambassadeur binnen enkele dagen zijn geloofsbrieven aan president Truman zal overhandigen. FEUILLETON door MARY BURCHELL 32 „Ja", was alles wat Letty kon zeg gen. Ze hqorden een autodeur dichtslaan en een vrolijk „goedennacht". Alec kwam dus blijkbaar niet mee naar binnen. Alles bij elkaar leek dat Letty een opluchting De auto keerde en reed weg; een ogenblik later ver scheen Gabrielle. „Zo, zijn jelui nog op?" riep ze vro lijk, terwijl ze haar ogen half dicht kneep, zeker voor het felle licht. „O, sandwiches! Die kan ik juist gebrui ken. Ik ben weer uitgehongerd. We hebben wat rondgereden en dat heeft me eetlust gege en. Zou u me iets van die onschadelijk uitziende drank wil len Inschenken, meneer Arling?" Terwijl ze zich zelf ruimschoots van Anna's sandwiches bediende, schonk Rufus Arling een glas limonade in en bracht het haar. ,Zo, dus u werd moe van het dan sen en wilde een ritje maken?" zei hij, terwijl Letty voelde, dat ze geen woord kon uitbrengen. ,Ja, het werd ondragelijk warm, nietwaar. En daar Alec en ik alle dansen behalve de laatste met elkaar hadden afgesproken, besloten we wat te gaan rijden. Het spijt me van die laatste dans, Letty ze wendde zich als terloops tot Letty Alec had die immers met jou zullen doen. Maar, hoe dan ook. we hebben niet op de tijd gelet". Ze lachte half verontschul digend. half behagelijk bij de herin nering. „Ik hoop, dat je niet al te boos op ons bent. Ik denk, dat Alec morgen wel zijn excuus komt maken. Ik zei, dat het nu te laat was en dat je waarschijnlijk al te bed zou zijn". ,Ja, natuurlijk; het komt er niet op aan". Letty hoopte, dat de domme leugen niet zo slap en weinig overtuigend zou klinken als ze 't zelf vond. 't Kwam er niet op aan, nota bene! „Des te beter dan". Gabrielle's ogen wai-en weer wijd geopend, misschien wel, omdat ze nu aan het licht ge wend \yaren. „Je japon stond je uit stekend. beste 'eind. Ik denk, dat ze ker de helft van alle mannen van avond verliefd op je is geworden". Er bekroop Letty een hartstochtelijk verlangen, om te zeggen, dat het dan de verkeerde helft was geweest. Maar in plaats daarvan glimlachte ze stijf jes en zei. dat ze moe was en naar bed ging. „Dat lijkt me een goed idee", stem de Gabrielle geeuwend in. „Ik ga ook, als ik nog een sandwich heb gehad". Letty zei goedenacht en verliet de kamer. Een ogenblik vreesde ze nog, dat Rufus Arling haar zou volgen en iets troostends zou zeggen. Maar er klon ken geen voetstappen achter haar, toen ze de hall doorliep en de trap opging. En ze bracht, een tikje cy nisch. zichzelf aan 't verstand, dat een man, die er met de vrouw van een ander was vandoor gegaan, te uitge slapen was. om op een ongelegen ogenblik betuigingen van sympathie te uiten. Eenmaal in haar kamer en met de deur op slot, bedacht Letty, dat ze nu kon schreien als ze wilde. Als ze zachtjes sprak, kon ze zelfs in woor den uitdrukken, hoe afschuwelijk Alec zich had gedragen. Ze deed echter niets van dat alles. Langzaam en kalm ontkleedde ze zich; en hing de mooie japon zorgvul dig aan een hanger, waar ze er bui tengewoon feestelijk en gekleed bleef uitzien. Toen draaide ze hét licht uit en wierp zich op bed, waar ze in 't donker, heel onlogisch naar veront schuldigingen voor Alec's gedrag zocht. Niet hij, zo redeneerde ze. was van plan geweest, haar vergeefs te laten wachten. Nee. het was Gabrielle. die uit haar humeur over het toneeltje op 't balkon, opzettelijk had gezorgd, dat hij te laat voor de laatste dans in de balzaal was verschenen. Letty kon zich heel gemakkelijk voorstellen, hoe behendig Gabrielle, deels plagend, deels flikflooiend, hem ertoe gebracht had. zich in de tijd te vergissen. Op een gegeven ogenblik moest hij toch erg ontstemd zijn geweest, want Gabrielle wist opperbest, dat hij Let ty om de laatste dans had gevraagd (of had hij misschien gezegd: 't is Letty maar en ze zal het wel begrij pen."?) De laatste veronderstelling verwierp Letty als ondragelijk. Per slot van re kening had hij nog willen binnenko men. om dadelijk zijn excuus te ma ken. Dit bewees toch dat hij het geval niet licht opnam. En Gabrielle had gezegd, dat hij morgen of eigenlijk vandaag zijn verontschuldiging zou komen aanbieden. Dit vooruitzicht stelde Letty voor de vraag, hoe zij die verontschuldiging zou aanvaarden. Als die balkon-scène er niet geweest was, zou ze het lachend hebben kun nen afdoen, desnoods met een beetje heilzame critiek op zijn gedachteloze onbeleefdheid. Maar die balkon-scène was er nu eenmaal wel geweest. En dat veran derde alles. Tenzij men 't moest op- watten als een doodgewoon staaltje van flirt, bleef dit toneeltje het punt waar alles om draaide. Of Alec was echt verliefd op Gabrielle en hij had met Letty maar wat gespeeld, of hij was door een spijtige Gabrielle op 'n zijspoor geloodst, toen hij zich juist zijn ontwakende liefde voor Letty ging realiseren. (Wordt vervolgd). Voor bridge-spelers Wie geregeld bridge speelt met sterke, middelmatige en slechte spe lers zal de conclusie, dat het uitspe len lang niet zo veel zorgen baart als het bieden, stellig onderschrijven. Zelfs een „opgelegde" kaart kan velen voor een onoplosbaar probleem stel len. Soms wordt met kunst en vliegwerk het eindbod bereikt, maar vaak. te vaak. wordt dit ver zuimd, hetzij door overdreven vrees down te gaan, hetzij door een plotse ling optredende „blindheid", die scha kers zo zeer vrezen. Een aardige il lustratie daarvan is het volgende spel: N. Schoppen: B. 2; Harten: H. 7, 5, 2; Ruiten: 10. 5, 2. Klaveren; 5, 4, 3, 2. W. Schoppen: A. H. 10. 8:: Harten: 3; Ruiten: H. V. 8. 6. 4; Klaveren: A, V. B. O. Schoppen: V. 9. 7, 5. 3; Harten: B. 6. 4; Ruiten: A. 7. 3; Klaveren: 10, 7, Z. Schoppen: 6. 4; Harten: A. V, 10, 9, 8; Ruiten: B, 9; Klaveren: H, 9, 8, 6. Beide partijen niet kwetsbaar, N. gever. Het biedverloop was als volgt: N, pas; O. pas; Z. 1 Ha; W. 1 S.A. Hier begint de fout reeds. Het bie den S.A. achter een kleur betekent voor de partner: „Wees niet bang voor die kleur, want ik heb daarin een stevige dekking!" N. bleef passen en O., die naar achteraf bleek terecht de biedkunst van z'n partner niet zo hoog aansloeg, kwam met 2 Sch. als antwoord. Z„ die uit het tweemaal passen van zijn partner begreep, dat verder bie den alleen maar tot een „strop" kon leiden, paste eveneens. Vol verwach ting blikten N. O. en Z. naar W., die hardnekkig in zijn kaarten tuurde, vervolgens even „het plafond be staarde" en eindelijkmet 4 Sch. voor de dag kwam? Dat had U ge dacht! Neen, W. bood noch 3 of 4 Sch. noch 3 Ru, noch 2 S.A.; hij paste! U had de gezichten van zijn partner en van de tegenstanders moeten zien toen zijn kaart „open" kwam: ze wa ren een studie waard. Ik zal U de commentaar besparen van O. toen 6 Sch. gehaald waren: zijn woorden waren niet mals. Na het 1 S.A.-bod van W. gecritiseerd te heb ben, vroeg O., waarom W. niet met 4 KI. het aantal azen en met 4 S.A. het aantal heren had gevraagd. W. had er geen verklaring voor! Ik verzeker U, dat dit spel met deze bieding nog maar kort gele den voorkwam in een viertallen wed strijd. Het enige excuus voor W. was. dat hü had moeten invallen voor een speler, die plotseling verhinderd bleek te zijn. Maar dat was ook het enige LEZERS SCHRIJVEN... ZIJ. DIE GAAN STERVEN GROETEN U! Hoe meer de wereld verandert, te meer blijft zij hetzelfde! Laten wij on ze hersenmotor even op achteruit zet ten en tei-uggaan naar de Romeinse tijden van Keizer Nero en de uitver koren gladiatoren, die de grote eer genoten elkaar per zwaard of per leeuw te mogen doodslaan of te doen opeten. Alvorens dit feest begon, werd de Keizer door die speelmakkertjes gla diatoren bejubeld met de woorden „Heil Ceasar, zij die voor U sterven gaan, groeten Ij". Nu gaan wij terug naar het jaar 1950. Onschuldige, hulpbehoevende fietsjes met hulpmotortjes worden mondig verklaard en bevorderd tot flinke sterke machines en daarom de grote levensbaan opgejaagd. Wat moeten die eendagsvliegjes nu zeg gen? „Heil, Minister; zij die zich voor U gaan laten verpletteren, groeten U" Wie is bij zo'n sterfgeval de schuld Natuurlijk het fietsmotortje, want hij is thans volgens de wet geheel voor zien van alle nodige papieren en der halve zal de Minister alle schuld af wijzen. Of het arme, geplette, fietsmotor- rijdertje er ook zo over denken zal (of gedacht zou hebben!) is een ge heel andere vraag. CEASAR VERICUS HENGSTENKEURING. In verband met Uw verslag van de Hengstenkeuring te Goes delen wij U me de dat hierin een paar fouten zijn geslo pen n.l. Clairon v. Hersel door Clairon's Zoon van P. Vermue Jacszoon en A. L. Schrier. Verder staat er. dat de eer van opname in het keurstamboek ook te beurt viel aan Nico v. d. Heibloem van J. C. J. v. d. Velde en Willem de Buck. Deze hengst stond reeds in K. werd zelfs eerste in zijn zware rubriek in Den Bosch op de Na tionale Tentoonstelling in 1949. Nico v. d. Heibloem is eveneens de meest serieuze candidaat voor het kam pioenschap op de a.s. Centrale keuring te Goes. Kapelle. P. L. S. 5. Er was van Jimmy Brown helaas niet veel goeds terecht gekomen. Hij had met veters geleurd, onder bruggen geslapen en zelfs de functie van voddenraper was hem niet bespaard gebleven. De kou had hem naar het ijs gedreven en daar stond hij nu de baan te poetsen met geweldige halen van zijn oude bezem. Hij riep niet om een centje voor de baanveger, maar hij zei alleen maar grom mend „grrrr, grrrr" en keek heel slecht gehumeurd uit zijn ogen. Hij hield niets van die kou en af en toe sloeg hij zich zijn geweldige armen warm.

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 1950 | | pagina 4