Gesprek met Charles F. Brannan
Amerika's minister van Landbouw
VAL DA
JIMMY BROWN, sportheld
Om KRUISWOORDPUZZLE
LETTY'S moeilijke
KEUZE
4
PROVINCIALE ZEEUWSE COURANT
ZATERDAG II FEBRUARI 1950
Verlaging invoerrechten mogelijk
Amerikanen zouden graag granen opslaan in Rotterdam.
(Van onze correspondent).
WASHINGTON, Febr. Charles Franklin Brannan, Amerika's Minis
ter van Landbouw, met wie wij dezer dagen een gesprek hadden, kent de
problemen van de boer niet alleen van studeerkamer-statistieken. Als
zoon van een eenvoudig electricien heeft hp zjjn eigen carrière uit de
maatschappij moeten hakken. Als advocaat, verbonden aan het Ministe
rie van Landbouw, was zijn eerste taak steun te verlenen aan de verarm
de Amerikaanse boerenstand, die in de jaren der ongekende droogte bit
tere armoede leed. Het was zpn taak, in opdracht van de regering, de
verdorde percelen grond aan te kopen, en er de ontmoedigde boeren toe
te brengen op coöperatieve grondslag irrigatiewerken aan te leggen.
Gedurende de laatste tien jaren is
het levenspeil van Amerika's boeren
stand ongekend hoog geweest. Maar
Brannan heeft het verleden nooit ver
geten. Het „Brannan-plan" voor de
landbouwsubsidies een zeer omstre
den ontwerp, dat beoogt zowel de boer
als de stadsconsument te bescher
men draagt vele sporen van deze
Charles Franklin Brannan
ervaring. Als minister van Landbouw
kan Brannan's belangstelling niet be
perkt zijn tot het eigen land. Ameri
ka's landbouwpositie speelt een grote
rol in de wereldeconomie. En waar
hij aan de ene kant te kampen moge
hebben met grote overschotten in
eigen land (die reeds geleid hebben
tot verbouw-beperkingen). en gebrek
aan opslagruimten, is het evenzeer
zijn taak te overwegen in hoeverre hij
door zijn beleid er toe kan bijdragen,
de Europese landen. Amerika's bond
genoten. te helpen bij het dekken van
hun dollar tekorten.
In ons gesprek liet de minister er
weinig twijfel aan dat zelfs waar
de V.S. geneigd zullen zijn tot verde
re verlaging van invoerrechten in
zijn oordeel Nederland slechts meer
dollars zou kunnen verdienen door de
export van industriële eindproducten.
Wel was hij meer dan belangstellend
in de mogelijkheden om Rotterdam
(en Antwerpen) opnieuw te maken
tot hetgeen deze havensteden voor de
oorlog reeds waren: opslagplaatsen
van Amerikaanse granen. Dat de ver
wezenlijking van dit project voor onze
dollarpositie van grote betekenis zou
zijn behoeft nauwelijks verder betoog.
Hier volgen enkele vragen en de ant
woorden van minister Brannan.
Vraag: In hoeverre kan uw ministe
rie bijdragen aan het bestrijden van
Europa's dollarschaarste bijv. door de
invoer van Europese landbouwproduc
ten in de V.S. te vergemakkelijken
door verminderde heffingen op de in
voer?
Brannan: Het departement heeft in
het verleden deelgenomen aan alle in
ternationale pogingen gericht op het
beperken en afschaffen van alle be
lemmeringen van de internationale
handel. Wij zullen dit ook blijven
doen. Onder het programma der we
derzijdse handelsovereenkomsten heeft
onze regering de invoerrechten op een
aantal landbouw- en andere produc
ten aanzienlijk verlaagd.
Het merendeel van onze behoeften
aan landbouwproducten moet komen
uit niet-Europese landen. Tegelijker
tijd is het traditioneel afzetgebied voor
Europese landbouwproducten gelegen
in die Europese landen, wier eigen
productie op dit gebied onvoldoende
is.
Aangezien Europa's vermogen om
te exporteren grotendeels op industri
eel terrein gezocht moet worden, zal
men dollar-inkomsten het best kun
nen vermeerderen door zich toe te
leggen op de export van industriële
eindproducten.
KAAS EN BLOEMBOLLEN.
Vraag: In hoeverre zou Nederland
zijn export van landbouwproducten
naar de V.S. kunnen opvoeren en in
welke mate zou uw departement deze
campagne kunnen steunen?
Brannan: Onze landbouwers en
hetzelfde geldt uiteraard voor de Ne
derlandse boeren willen hun bin
nenlandse markt beschermd weten.
Maar wij hebben van twee wereldoor
logen en één werelddepressie veel ge
leerd. Een van deze lessen is geweest,
dat wie wil exporteren ook moet im
porteren. Wij stellen ons op de grond
slag, dat landen in hoofdzaak zich
moeten toeleggen om die producten,
die zij dank zij klimatologische om
standigheden en jarenlange ervaring
er mee opgedaan, het beste kunnen
verbouwen; deze producten kan men
het doeltrefffendst uitwisselen tegen de
goederen die andere landen het beste
kunnen produceren Uit Nederland
bijv. komen bloembollen, die tot de
beste van de wereld behoren
Amerikanen kopen er veel van. On
der de algemene afspraken op het ge
bied van invoerrechten en internatio
nale handel hebben wij de heffingen
op sommige van deze bloembollen ver
laagd. Daaruit blijkt reeds dat de V.
S. op dit gebied medewerking verle
nen.
Nederland produceert voorts een
aantal kaassoorten, waarvoor hier een
goede markt bestaat. Naar mijn oor
deel kunnen wij deze Nederlandse
kaas blijven importeren zonder de
Amerikaanse producenten van andere
kaassoorten schade te berokkenen. Zo
zijn er ongetwijfeld andere producten,
bij het vervaardigen waarvan de Ne
derlandse boer in een voordelige po
sitie verkeert.
Tegelijkertijd is het voor mij zon
neklaar. dat Europa's grootste moge
lijkheden om zijn markten in de V.S
uit te breiden gelegen zijn op het ge
bied der industriële productie, Ook
het toeristenverkeer kan worden uit
gebreid. Het zou mij zeer welkom
zijn, indien de reiskosten zouden kun
nen worden teruggebracht tot een ni
veau, waardoor duizenden Amerikaan
se boeren ieder jaar Nederland zouden
kunnen bezoeken. Want er is veel dat
wij van uw land kunnen leren
OPSLAGPLAATSEN.
Vraag: Vóór de oorlog placht men
grote graanvoorraden op te slaan in
Rotterdam en Antwerpen. In verband
met de te verwachten overrijke oogst
en de schaarste aan opslagplaatsen in
de V.S. zou het van wederzijds voor
deel kunnen zijn om tot dit vooroor
logse gebruik terug te keren De op
slagmogelijkheden doen zich nog on
verminderd voor. De Nederlandse en
Belgische handel zou deze „buffer
voorraden" in dollars kunnen verko
pen.
Brannan: Ik kan niet inzien waar
om men de particuliere handelsafspra
ken over het opslaan van graan in
particulier bezit in Rotterdam en Ant
werpen niet zou hernieuwen. Dit is
echter een probleem van de particu
liere graanhandel. Wij hebben met de
meest mogelijke spoed de graanexport
weer in handen gelegd van de graan
handel. Er is hier nog steeds een ge
brek aan opslagruimte en het opslaan
van import-reserves in het buitenland
zou een onderwerp kunnen vormen
van handelsafspraken.
Vraag: Hoe zullen deze aanhoudende
landbouwoverschotten op de duur de
Amerikaans-Europese betrekkingen
beïnvloeden?
Brannan: Het is moeilijk om in de
toekomst te zien, maar wij zijn ge
neigd deze kwestie tot oplossing te
brengen in overleg met andere lan
den. Wij hopen, dat een oplossing,
waarbij alle landen gebaat zullen zijn,
gevonden kan worden in de boezem
van de F A.O,, die hiervoor 'n specia
le commissie in het leven heeft geroe
pen.
Hoe meer de V.S. en de Europese
landen, in onderlinge samenwerking,
hun handelsbetrekkingen kunnen uit
breiden, des te eerder een oplossing
voor onze landbouwoverschotten ge
vonden zal zijn. Ik denk hierbij niet
alleen aan onze onderlinge handel,
maar ook aan de uitwerking ervan
op het niveau der internationale han
del over de gehele wereld.
Vraag: Hoe beïnvloeden deze over
schotten de Amerikaanse landbouw
economie.
Brannan: Het doel. wat wij ons op
lange termijn hebben gesteld is een
goed gebalanceerde landbouw. Hiermee
bedoel ik een ruime productie om de
bevolking der V.S. een in hoge mate
voedzaam dieet te kunnen geven en te
gelijkertijd te kunnen voldoen aan de
behoeften van andere landen, die on
ze landbouwexportproducten willen
hebben. Dit programma dient uiter
aard vervuld te worden binnen het
kader van voldoende bescherming van
onze grond en andere hulpbronnen.
Amerika's bevolking neemt snel toe.
Dit feit, plus het verlangen naar be
tere voeding, zal een verhoogde vee
stapel nodig maken, met een dienover
eenkomstige vergroting van de hoe
veelheid veeteelt-producten en alle
producten van hoge voedingswaarde.
Naarmate Ie behoefte aan een aantal
andere producten in de toekomst zal
verminderen, kan men verwachten,
dat de Amerikaanse boer geleidelijk
de veranderingen ia zijn bedrijf zal
aanbrengen, die de gewijzigde behoef
ten van zijn afzetgebied vereisen.
(Nadruk verboden.)
i.V' - V.
DEPARTMENT Of AGRICULTURE i
O'.flCt O» OCCUÏTAB»
WASHINGTON
jb pleased to toni oy tc the
f&rxers of The Netherl^nde.
By considering auertlonr regarding the
agriculture, of cur two countries, we can reach
s bsttërTjnlèrBtandlng of the problems.of ccanon
concern to fansers both in Netherlands and
la the United Statae.
- Sincerely, 1
Secretary
(Vertaling: Ministerie van Landbouw, Kabinet van de Minister, Washing
ton. Het verheugt mij mijn groeten te zenden aan de boeren van Nederland.
Door de vraagstukken met betrekking tot de landbouw van onze beide
landen te bestuderen kunnen wij tot een beter begrip geraken van de za
ken van algemeen boerenbelang zowel in Nederland als in de Verenigde
Staten.)
HANDELSBESPREKINGEN TUSSEN
NEDERLAND EN ZWEDEN.
Donderdag zijn te Stockholm han
delsbesprekingen tussen Nederland en
Zweden begonnen, waaraan wordt
deelgenomen door drie Indonesische
afgevaardigden. De leider van de Ne
derlandse delegatie is dr. van Blan-
kenstein. De Indonesische delegatie
staat onder leiding van R. R. A. As-
maun
Neem een doos echte
PA STILLES
TEGEN
VERKOUDHEID
Een overweldigend aantal oplossingen kwam de afgelopen week binnen,
't Aantal goede oplossingen viel echter 'n beetje tegen. Tenslotte z\jnvoor de
ze keer prijswinnaars geworden: C. Brand, Veerdam, Nieuw- en St. Joost-
land; B. Cok, Voorhoute 10, Kruiningcn; C. den Braber. Wilhelminastraat
154. St. Phlipsland; J. Otte, Nieuwe Vlissingsc weg 318, Middelburg; P.
Verhage, St. Domusstraat 242, Zierikzee en mevrouw C. Kerhove-Koning,
Kamperfoeliestraat 48, Goes.
Neen het is geen „vergissing" wati-
neer men dit kruiswoordraadsel zon
der cijfers ziet. Er staat wel kruis-
woordpuzzle boven, maar deze keer
draaien we de zaak eenvoudig om!
Wij geven de woorden, die in deze fi
guur verwerkt moeten worden en U
brengt ze op de juiste plaats.
De in te vullen woorden zijn:
4 van 11 letters: naaldvissen, nachte
galen, nagerechten, nieuwbakken;
4 van 7 letters: alinea's, aniline,
emissie, oesters;
8 van 4 letters: adat, adel, eren, even,
lava, made, pari, rede;
18 van 3 letters: erg, ega, els, ado,
cel, lak, ets, Kea, gal, tam, nee, las
t.m.v., leb, eed, lot, son.
16 van 2 letters: H.h. al, nu, R.K.,
N.h„ et, m.s., H.P., n.m., si, af, le,
an, en. R.F. es.
Als oplossing is het voldoende de
horizontale woorden en letters achter
elkaar geschreven, toe te zenden!
OPLOSSING.
HORIZONTAAL:
1. Aardig; 4. Arbeid; 10. Pech; 11
Start; 14. Jeep; 15. Anemoon; 17. R.
K.; 18. Amor; 19. Moot; 21. De; 22.
Alor; 24. Nood; 26. Wolk; 27. Aar; 29
Drop; 30. Si; 31. Orgel; 32. Os; 33.
Stal; 35. Een; 36. Anio; 38. Agio; 40.
Arts: 42. In; 43. Eros; 45. Otto; 46. Re;
48. Eskimos; 51. Code; 52. Takel; 53.
Pret; 56. Skelet; 57. Danzig.
VERTICAAL:
1. Ampere; 2. Race; 3. ld.; 5. Ra;
6. Edel; 7. Dapper; 8. Ster; 9. Trom;
11. Snor; 12. A.m.; 13. Toon; 15.
Amok; 16. Nood; 18. Alliage; 20. To
ronto; 22. Aosta; 23. Jagen; 25. Dosis;
27. Are; 28. Ren; 34. Lire; 36. Arts;
37. Discus; 39. Oost; 40. Atol; 41. Wet
tig; 44. Skat; 45. Omen; 47. Idee; 49.
Ik; 50. Graz; 54. Ge; 55. Pa.
Amsterdammer pleegde plagiaat.
De kunstschilder van S. te Laren
heeft enige tijd geleden een klacht
ingediend bij de politie, dat plagiaat
bedreven zou zijn met zijn werk. Hij
had bij een boekhandelaar een kalen
der gezien met tekeningen van een ze
kere V. uit Amsterdam, welke teke
ningen precies leken op werk. dat hij
indertijd had gemaakt. De politie stel
de een onderzoek in en kwam tot de
conclusie, dat Van V. foto's copieerde
uit een boek van Van S.. Hij zou ook
werk hebben nagemaakt van een Hil-
versumse kunstschilder. Er werd te
gen hem een aanklacht ingediend we
gens overtreding van de wet op de
auteursrechten.
De Indonesische ambassadeur in de
Ver. Staten, dr. Ali Sastroamidjojo, heeft
afschriften van zijn geloofsbrieven aan
de Amerikaanse minister van buitenland
se zaken, Dean Acheson, aangeboden. Ver
wacht wordt, dat de ambassadeur binnen
enkele dagen zijn geloofsbrieven aan
president Truman zal overhandigen.
FEUILLETON
door
MARY BURCHELL
32
„Ja", was alles wat Letty kon zeg
gen.
Ze hqorden een autodeur dichtslaan
en een vrolijk „goedennacht". Alec
kwam dus blijkbaar niet mee naar
binnen. Alles bij elkaar leek dat Letty
een opluchting De auto keerde en
reed weg; een ogenblik later ver
scheen Gabrielle.
„Zo, zijn jelui nog op?" riep ze vro
lijk, terwijl ze haar ogen half dicht
kneep, zeker voor het felle licht. „O,
sandwiches! Die kan ik juist gebrui
ken. Ik ben weer uitgehongerd. We
hebben wat rondgereden en dat heeft
me eetlust gege en. Zou u me iets van
die onschadelijk uitziende drank wil
len Inschenken, meneer Arling?"
Terwijl ze zich zelf ruimschoots van
Anna's sandwiches bediende, schonk
Rufus Arling een glas limonade in en
bracht het haar.
,Zo, dus u werd moe van het dan
sen en wilde een ritje maken?" zei
hij, terwijl Letty voelde, dat ze geen
woord kon uitbrengen.
,Ja, het werd ondragelijk warm,
nietwaar. En daar Alec en ik alle
dansen behalve de laatste met elkaar
hadden afgesproken, besloten we wat
te gaan rijden. Het spijt me van die
laatste dans, Letty ze wendde zich
als terloops tot Letty Alec had die
immers met jou zullen doen. Maar,
hoe dan ook. we hebben niet op de
tijd gelet". Ze lachte half verontschul
digend. half behagelijk bij de herin
nering. „Ik hoop, dat je niet al te
boos op ons bent. Ik denk, dat Alec
morgen wel zijn excuus komt maken.
Ik zei, dat het nu te laat was en dat
je waarschijnlijk al te bed zou zijn".
,Ja, natuurlijk; het komt er niet op
aan".
Letty hoopte, dat de domme leugen
niet zo slap en weinig overtuigend zou
klinken als ze 't zelf vond.
't Kwam er niet op aan, nota bene!
„Des te beter dan". Gabrielle's ogen
wai-en weer wijd geopend, misschien
wel, omdat ze nu aan het licht ge
wend \yaren. „Je japon stond je uit
stekend. beste 'eind. Ik denk, dat ze
ker de helft van alle mannen van
avond verliefd op je is geworden".
Er bekroop Letty een hartstochtelijk
verlangen, om te zeggen, dat het dan
de verkeerde helft was geweest. Maar
in plaats daarvan glimlachte ze stijf
jes en zei. dat ze moe was en naar
bed ging.
„Dat lijkt me een goed idee", stem
de Gabrielle geeuwend in. „Ik ga ook,
als ik nog een sandwich heb gehad".
Letty zei goedenacht en verliet de
kamer.
Een ogenblik vreesde ze nog, dat
Rufus Arling haar zou volgen en iets
troostends zou zeggen. Maar er klon
ken geen voetstappen achter haar,
toen ze de hall doorliep en de trap
opging. En ze bracht, een tikje cy
nisch. zichzelf aan 't verstand, dat een
man, die er met de vrouw van een
ander was vandoor gegaan, te uitge
slapen was. om op een ongelegen
ogenblik betuigingen van sympathie
te uiten.
Eenmaal in haar kamer en met de
deur op slot, bedacht Letty, dat ze nu
kon schreien als ze wilde. Als ze
zachtjes sprak, kon ze zelfs in woor
den uitdrukken, hoe afschuwelijk
Alec zich had gedragen.
Ze deed echter niets van dat alles.
Langzaam en kalm ontkleedde ze
zich; en hing de mooie japon zorgvul
dig aan een hanger, waar ze er bui
tengewoon feestelijk en gekleed bleef
uitzien. Toen draaide ze hét licht uit
en wierp zich op bed, waar ze in 't
donker, heel onlogisch naar veront
schuldigingen voor Alec's gedrag zocht.
Niet hij, zo redeneerde ze. was van
plan geweest, haar vergeefs te laten
wachten. Nee. het was Gabrielle. die
uit haar humeur over het toneeltje
op 't balkon, opzettelijk had gezorgd,
dat hij te laat voor de laatste dans in
de balzaal was verschenen. Letty kon
zich heel gemakkelijk voorstellen, hoe
behendig Gabrielle, deels plagend,
deels flikflooiend, hem ertoe gebracht
had. zich in de tijd te vergissen.
Op een gegeven ogenblik moest hij
toch erg ontstemd zijn geweest, want
Gabrielle wist opperbest, dat hij Let
ty om de laatste dans had gevraagd
(of had hij misschien gezegd: 't is
Letty maar en ze zal het wel begrij
pen."?)
De laatste veronderstelling verwierp
Letty als ondragelijk. Per slot van re
kening had hij nog willen binnenko
men. om dadelijk zijn excuus te ma
ken. Dit bewees toch dat hij het geval
niet licht opnam. En Gabrielle had
gezegd, dat hij morgen of eigenlijk
vandaag zijn verontschuldiging zou
komen aanbieden.
Dit vooruitzicht stelde Letty voor de
vraag, hoe zij die verontschuldiging
zou aanvaarden.
Als die balkon-scène er niet geweest
was, zou ze het lachend hebben kun
nen afdoen, desnoods met een beetje
heilzame critiek op zijn gedachteloze
onbeleefdheid.
Maar die balkon-scène was er nu
eenmaal wel geweest. En dat veran
derde alles. Tenzij men 't moest op-
watten als een doodgewoon staaltje
van flirt, bleef dit toneeltje het punt
waar alles om draaide. Of Alec was
echt verliefd op Gabrielle en hij had
met Letty maar wat gespeeld, of hij
was door een spijtige Gabrielle op 'n
zijspoor geloodst, toen hij zich juist
zijn ontwakende liefde voor Letty
ging realiseren. (Wordt vervolgd).
Voor bridge-spelers
Wie geregeld bridge speelt met
sterke, middelmatige en slechte spe
lers zal de conclusie, dat het uitspe
len lang niet zo veel zorgen baart als
het bieden, stellig onderschrijven.
Zelfs een „opgelegde" kaart kan velen
voor een onoplosbaar probleem stel
len. Soms wordt met kunst en
vliegwerk het eindbod bereikt,
maar vaak. te vaak. wordt dit ver
zuimd, hetzij door overdreven vrees
down te gaan, hetzij door een plotse
ling optredende „blindheid", die scha
kers zo zeer vrezen. Een aardige il
lustratie daarvan is het volgende spel:
N.
Schoppen: B. 2; Harten: H. 7, 5, 2;
Ruiten: 10. 5, 2. Klaveren; 5, 4, 3, 2.
W.
Schoppen: A. H. 10. 8:: Harten: 3;
Ruiten: H. V. 8. 6. 4; Klaveren: A, V.
B.
O.
Schoppen: V. 9. 7, 5. 3; Harten: B.
6. 4; Ruiten: A. 7. 3; Klaveren: 10, 7,
Z.
Schoppen: 6. 4; Harten: A. V, 10, 9,
8; Ruiten: B, 9; Klaveren: H, 9, 8, 6.
Beide partijen niet kwetsbaar, N.
gever.
Het biedverloop was als volgt: N,
pas; O. pas; Z. 1 Ha; W. 1 S.A.
Hier begint de fout reeds. Het bie
den S.A. achter een kleur betekent
voor de partner: „Wees niet bang
voor die kleur, want ik heb daarin
een stevige dekking!"
N. bleef passen en O., die naar
achteraf bleek terecht de biedkunst
van z'n partner niet zo hoog aansloeg,
kwam met 2 Sch. als antwoord.
Z„ die uit het tweemaal passen van
zijn partner begreep, dat verder bie
den alleen maar tot een „strop" kon
leiden, paste eveneens. Vol verwach
ting blikten N. O. en Z. naar W., die
hardnekkig in zijn kaarten tuurde,
vervolgens even „het plafond be
staarde" en eindelijkmet 4 Sch.
voor de dag kwam? Dat had U ge
dacht! Neen, W. bood noch 3 of 4 Sch.
noch 3 Ru, noch 2 S.A.; hij paste!
U had de gezichten van zijn partner
en van de tegenstanders moeten zien
toen zijn kaart „open" kwam: ze wa
ren een studie waard.
Ik zal U de commentaar besparen
van O. toen 6 Sch. gehaald waren:
zijn woorden waren niet mals. Na het
1 S.A.-bod van W. gecritiseerd te heb
ben, vroeg O., waarom W. niet met
4 KI. het aantal azen en met 4 S.A.
het aantal heren had gevraagd. W.
had er geen verklaring voor!
Ik verzeker U, dat dit spel met
deze bieding nog maar kort gele
den voorkwam in een viertallen wed
strijd. Het enige excuus voor W. was.
dat hü had moeten invallen voor een
speler, die plotseling verhinderd bleek
te zijn. Maar dat was ook het
enige
LEZERS SCHRIJVEN...
ZIJ. DIE GAAN STERVEN
GROETEN U!
Hoe meer de wereld verandert, te
meer blijft zij hetzelfde! Laten wij on
ze hersenmotor even op achteruit zet
ten en tei-uggaan naar de Romeinse
tijden van Keizer Nero en de uitver
koren gladiatoren, die de grote eer
genoten elkaar per zwaard of per
leeuw te mogen doodslaan of te doen
opeten.
Alvorens dit feest begon, werd de
Keizer door die speelmakkertjes gla
diatoren bejubeld met de woorden
„Heil Ceasar, zij die voor U sterven
gaan, groeten Ij".
Nu gaan wij terug naar het jaar
1950. Onschuldige, hulpbehoevende
fietsjes met hulpmotortjes worden
mondig verklaard en bevorderd tot
flinke sterke machines en daarom de
grote levensbaan opgejaagd. Wat
moeten die eendagsvliegjes nu zeg
gen? „Heil, Minister; zij die zich voor
U gaan laten verpletteren, groeten
U"
Wie is bij zo'n sterfgeval de schuld
Natuurlijk het fietsmotortje, want hij
is thans volgens de wet geheel voor
zien van alle nodige papieren en der
halve zal de Minister alle schuld af
wijzen.
Of het arme, geplette, fietsmotor-
rijdertje er ook zo over denken zal
(of gedacht zou hebben!) is een ge
heel andere vraag.
CEASAR VERICUS
HENGSTENKEURING.
In verband met Uw verslag van de
Hengstenkeuring te Goes delen wij U me
de dat hierin een paar fouten zijn geslo
pen n.l.
Clairon v. Hersel door Clairon's Zoon
van P. Vermue Jacszoon en A. L. Schrier.
Verder staat er. dat de eer van opname
in het keurstamboek ook te beurt viel
aan Nico v. d. Heibloem van J. C. J. v.
d. Velde en Willem de Buck. Deze hengst
stond reeds in K. werd zelfs eerste in zijn
zware rubriek in Den Bosch op de Na
tionale Tentoonstelling in 1949.
Nico v. d. Heibloem is eveneens de
meest serieuze candidaat voor het kam
pioenschap op de a.s. Centrale keuring te
Goes.
Kapelle. P. L. S.
5. Er was van Jimmy Brown helaas niet veel
goeds terecht gekomen. Hij had met veters geleurd,
onder bruggen geslapen en zelfs de functie van
voddenraper was hem niet bespaard gebleven. De
kou had hem naar het ijs gedreven en daar stond
hij nu de baan te poetsen met geweldige halen
van zijn oude bezem. Hij riep niet om een centje
voor de baanveger, maar hij zei alleen maar grom
mend „grrrr, grrrr" en keek heel slecht gehumeurd
uit zijn ogen. Hij hield niets van die kou en af en
toe sloeg hij zich zijn geweldige armen warm.