woordelijk gesteld voor het leven der frausche soldaten en der achtenswaardige burgers, die zich ter gunste der nieuwe regering hebben verklaard. Yoor ieder achtenswaardig burger of soldaat, die teTlalpam vermoord wordt zal een der bovenbedoelde gevangenen worden ter dood gebragt als represaille-maatregel. „Art. 5. Alle inwoners van Tlalpam zullen de bevelen van den opperbevelhebber getrouw moeten gehoorzamen in geval van verzet zou de maarschalk zich genoopt zien om zeer strenge maatregelen te nemen. „Tlalpam 27 augustus 1863." Alle geruchten omtrent de toetreding van den mexi- kaanschen generaal Doblado tot de nieuwe regering worden gelogenstraft door een uitvoerig manifest waarbij verklaard wordt dat de gedragslijn der raexikanen moet wezen „Te strijden tot ouzen laatsten aderatogt tegen de vijanden; de laatste hulpmiddelen des lands aan te wenden om den oor log met vrucht te voeren ieder denkbeeld van transaktie als onmogelijk te verwerpen waar het de onafhankelijkheid en soevereiniteit der natie geldt, welke uit haren aard ondeel baar en onvervreemdbaar zijn, en te sterven voor de eer van Mexiko." Laat ons het bewijs geven aan onze vijanden zoo wordt in het laatste gedeelte van het stuk gezegddat wij niet onwaardig zijn eene onafhankelijke natie te vormen. Laat ons hun het verschil aantoonen tusschen den hoop bedelaars en politieke bedriegers, die aan den keizer van Frankrijk hulp zijn gaan afbedelen en de groote meerderheid der natie, welke nationale eerzucht bezit en de edele fierheid, welke het gevolg is van vaderlandsliefde en heilige gehecht heid aan het behoud der onafhankelijkheid. De nakomelingschap zal een oordeel over ons uitspreken en met onpartijdigheid het onderscheid opmerken tusschen mexikanen, die in den strijd voor de onafhankelijkheid des vaderlands zullen gesneuveld zijn en de verraders, die dit lafhartig aan de franschen hebben overgeleverd en zich zei- ven met schande en smaad hebben bedekt. Vooral blijkt het karakter dezer proklamatie uit de volgende woorden „ik roep thans alle burgers van den staat op, konservatieven, gematigden en liberalen, om elk, voor zoo ver hem zulks mogelijk is, diensten te bewijzen aan de zaak der onafhan kelijkheid. De strijd der partijen is geëindigd en van nu af moeten met de staatkundige twisten ook deze ongelukkige benamingen, in den burgeroorlog ontstaan, verdwijnen. In de bloedige worsteling, waarin men ons thans geworpen heeft, zijn er slechts twee partijen, welke zich nimmer kun nen vereenigen: raexikanen en franschen of verraders." L'opinion nationale, welke voortdurend te velde trekt tegen de verdere bezetting van Mexiko door de fransche troepen, bevat weder een artikel, hetwelk aldus eindigt „Bij zooveel moeijelijkheden en gevaren, waartegen geen enkel voordeel overstaat, bestaat er voor nadenkenden slechts ééne konklusie, welke in weinige woorden is zaraen te vatten Onze troepen moeten uit Mexiko terugtrekkenen deze achtenswaardige natie zich zeiven laten besturen, zon der in een opzigt zich verantwoordelijk te stellen voor haar toekomstig lot. Zij moge eene republiek of eene monarchie uitmaken, het is ons overschillig. Zij moge bestuurd worden door een oosten rij kschen aartshertog of door een volbloed italiaan, wij zullen het ons niet aantrekken. Wij hebben thans reeds 200 millioen uitgegeven om er 60 terug te ver krijgen. Wij zouden gaarne verschoond zijn om een milliard uit te geven om onze 200 millioen terug te erlangen. Men onderhandele met wien men wil, met den aartshertog Maxi- miliaan, met Juarez, met Almonte of met mgr. Labastida, het is ons onverschillig; wij zullen niet moeijelijk zijn in de keuze van eene onderteekening onder het traktaat. Men geve hen vijftig jaren om ons te betalen, honderd als men wil, maar bij den Hemel! dat men zoo spoedig mogelijk onze troepen en onzen standaard terugbrenge, alvorens nieuwe verwikkelingen ontstaan en ons naar een weg voe ren, waarop wij niet meer kunnen terugkomen. Waarom zijn wij eigenlijk naar Mexiko gegaan Wij hebben dit nooit kunnen begrijpen, maar des te beter begrijpen wij thans al de belangrijke redenen, welke ons nopen om van daar terug te keeren." Polen. Omtrent het nationaal poolsch bestuur deelt een russisch dagblad het volgende mede, waaruit onder anderen blijkt dat de russen zeive erkennen dat zij magteloos zijn om met goed gevolg tegen deze geheimzinnige instelling te kampen. „De geheele inrigting van de poolsche regering bestaat, alleen in het koningrijk Polen, uit zeventien duizend per sonen. Het eigenlijk gezegd centraal bestuur bevat echter slechts een klein aantal ledende overige agenten, die deze uitgebreide en onvervolgbare zamenzwering vormen, zijn slechts blinde werktuigen inde handen der centrale regering en daarom is het zoo moeijelijk de sporen der poolsche auto riteiten na te gaan. Tusschen degenen, die orders geven en degenen die deze ten uitvoer leggen, ligt een zoo groote afstand dat de laatsten meestal zelfs de eersten niet kennen. „Aan de policie en vooral aan de troepen is het somtijds gelukt om zich meester te maken van zeer belangrijke per sonen, maar zij hebben van deze nooit iets te weten kunnen komen betrekkelijk den zetel en de zamenstelling der natio nale regering. Zoo hebben wij o. a. mannen in onze raagt gehad als Schwarz en Raschinski, die zekerlijk wel alles wistende eerste echter heeft niets bekend en de inlich tingen, door welke de laatstgenoemde zich het leven redde, hebben tot geenerlei belangrijke ontdekkingen geleid, daar alle door hem aangewezene personen reeds waren gedood of zich in de gevangenis bevonden. „Het nationaal bestuur gaatoverigens altijd met de uiterste voorzigtigheid te werk, en wij gelooven niet dat men ooit een voltallige vergadering zijner leden heeft kun nen verrassen. Wat de leemte betreft, welke door arresta- tiën in dit ligebaam zijn gemaakt, deze zijn gemakkelijk aangev uld door nieuwe leden. „Dezer dagen was een officier der garde, de heer Ono- prienko, een persoon op het spoor, die van het eene huis naar het andere ging om de bewoners op le schrijven, ten einde het nationaal bestuur in staat te stellen om de belas tingen te verdeelen. De heer Onoprienko wist zich in eene brouwerij van dezen persoon meester te maken, die zich Naliepa noemt en jong advokaat bij de regtbank was. Deze persoon vervulde de betrekking van sektie-hoofd in de stad Warschau. Men vond in zijn bezit de lijst van al de mannelijke bewoners van het eerste arrondissement in War schau, van zes tot vijf en veertig jaren, met zeer uitvoerige aanwijzing hunner verschillende woonplaatsen. Men heeft ook het dekreet van benoeming tot rle betrekking, welke Naliepa uitoefende, bij hem gevonden het was in de voe ring van zijn chambercloak verborgen. Deze arrestatie gaf nog tot eenige andere aanleiding. „De nationale regering heeft Warschau in twaalf arron dissementen verdeelt. Elk daarvan bestaat uit sektiën. Het opzigt over een dier sektiën nu, was aan Naliepa toever trouwd. Onder de sektiehoofden bevinden zich zekerlijk meer dan een onzer policie agenten, en daaruit blijkt waarom onze policie aan die van het nationaal bestuur zoo weinig vrees inboezemt." Volgens een telegrafisch berigt van de poolsche gren zen zouden er te Warschau in den nacht van 24 op 25 okto ber weder talrijke arrestatiën zijn gedaan. Ook bij den konsul van Saksen aldaar had eene huiszoeking plaats gehad, ten gevolge waarvan men alles verzegeld en den konsul huisarrest opgelegd had. ÏIEXGELWGEN tweede opstijging van den ballon lk geant. Bijzonderheden daaromtrent vinden wij in de eerste plaats in den volgenden brief van een der luchtreizigers, den heer Eugène d'Arnoult, aan het dagblad La nation, "Waarvan hij redakteur is. „Hannover, dingsdag 20 oktober. „Gij hebt ons zondag op het Champ de Mars zien ver trekken. Ge zijt getuige geweest der majestueuse opstijging van Le Géant, onder de toejuichingen der volksmenigte. Men riep ons van beneden nog eer. goede reis! toe, doch helaas! „Ten negen ure des avonds bevonden wij ons boven Er- quellines, passeerden vervolgens over Mechelen en waren omstreeks middernacht hoven Nederland. Ik zal u de beschrijving van den hemel boven de wolken besparen. Wij waren tot vrij groote hoogte opgestegen, maar wij moesten weder dalen om ten minste eens te zien waar wij ons bevon den de hemel had ons echter de aarde doen vergeten en het was onmogelijk met juistheid te bepalen waar wij waren. Dit maakte onzen toestand hagchelijk. Onder ons strekten zich moerassen uit zoo ver wij zien konden er. in de verte hoorden wij het gedruisch der zee. Wij wierpen dan ook maar weder ballast uit en verloren weldra de aarde uit het gezigt. Welk een nacht bragten wij doorniemand sliep, gelijk gij wel kunt begrijpen, want het denkbeeld om in zee neder te vallen had juist niet veel opwekkends; bovendien moest men maatregelen nemen om te dalen. Op mijn kom pas, hoewel dit eenigzins was afgeweken, zag ik dat wij in westelijke rigting zweefden, derhalve naar de zijde van Duitschland. Toen de morgen was aangebroken en nadat wij een sober ontbijt in de wolken hadden gebruikt, begon de nederdaling. Eene uitgestrekte vlakte lag voor ons, waarop de dorpen ons als kinderspeelgoed voorkwamen en de rivieren als slooten. Het geheele tooneel werd door de zonnestralen daarenboven aller betooverendst verlicht. Ten 9 uur bevonden wij ons boven een groot meer, alwaar ik mij orienteerde en bemerkte dat wij ons aan het einde van Nederland, nabij de zee, bevonden. „Wij moesten thans gaan denken om neder te dalen, daar wij eenigen ballast moesten innemen, maar ongelukkig had de hemel ons de aarde geheel doen vergeten, alwaar het zoo stormde dat onze ankers, buitengewoon dikke ijzeren ha ken, iu weinige sekonden braken. De gasklep had zich gesloten en de ballon die ons niet meer kon doen opstijgen begon nu een duizelingwekkenden loop. „Telkens stegen wij een vijf en twintigtal ellen, om dan weder meteen verbazende kracht op den bodem neer te ko men. Langzamerhand hield de ballon daarmede op en nu begon, terwijl de hut, waarin wij ons bevonden, op zijde viel, een afgrijsselijke en vliegende vaart langs den grond wij konden niets meer onderscheiden boomen, struiken, hek ken, alles werd in onze vaart omvergeworpen hetwasvrees- selijk! Hier was een meer, waar wij doorheen werden gesleept, elders was een stuk veenland, waarhij de modder ons in mond en oogen drong. Het was om krankzinnig te worden. Houd op! houd op! riepen wij als waanzinnig tegen het monster, hetwelk ons voortsleurde. Daarginds vertoont zich een spoorweg voor onsonze kreten doen een juist aankomende trein ophouden, maar met vernieling van telegraafpalen eu lijnen worden wij weder verder voortge sleept. Een oogenblik later bemerken wij in de verte een rood geschilderd huis; het is als of ik het nog voor mij zie; de wind dreef ons regt op het huis aan. Dat zou ons aller dood zijn, want wij moesten er tegen vermorseld worden. Niemand sprak een woord. Vreemd verschijnsel, vau die negen personen, waaronder eene vrouw, die zich aan de van uiandewerk vervaardigde schuit vastgeklemd hielden en wier oogenblikken geteld schenen, betoonde niemand vrees. Allen zwegen eu zagen met kalm gelaat naar het geen volgen zou. Nadar beschermde met zijn ligchaam zoo veel mogelijk zijne vrouw; arme vrouw! bij eiken schok scheen zij als verpletterd te worden. „Jules Godard beproefde en volbragtop ditoogenblik eene schitterende daad van heldenmoed; hij klom tegen de touwen van den ballon op, ondanks de schokken, welke hem tot drie malen toe mij op het hoofd wierpen. Eindelijk kwam hij tot aan het touw van de gasklep en opende deze waardoor het gas ontsnapte en de ballon zicb minder begon te verheffen, maar nog altijd in snelle horizontale vaart voortging. Pasop, riep men elkander toe, als wij een booin voor ons uit zagen men boog zich dan eenigzins en de bal lon ging weder verder, na den boom te hebben geknakt Langzamerhand ledigde zich echter de ballon en indien de uitgestrekte vlakte nog eenige mijlen ver liep dan waren wij gered. Daar vertoont zich echter een bosch aan den horizon; nu moet men er uitspringen, hoe ge vaarlijk dit ook zij, want bij de eerste boomen zal de hut noodzakelijk in stukken vliegen. Ik neem met zeer veel moeite een steunpunt, want ik had een wond aan de knie, spring, en kom na eenige wentelingen op mijn hoofd neder. Na eene bezwijming vaneen minuut, rigt ik mij opde ballon was reeds ver weg; met behulp vaneen stok sleep ik mij zelveu naar het bosch en hoor, na eenige schreden te hebben gedaan, gekerm ik vind nu Saint-Felix op den grond uitgestrekt en verschrikkelijk gewond, zoo dat zijn gelaat slechts e'e'ne wond scheen. Hij had een arm gebro ken, de borst verscheurd en een enkel verstuikt. De hut met de andere reisgenooten was in het bosch verdwenen na nog eene rivier te zijn doorgesleept. Nu hoor ik weder een kreet: het was Nadar, die op den grond lag met een ver stuikten voetzijne vrouw was in de rivier gevallen. Wij boden zoo veel mogelijk hulp, bij welke gelegenheid ik bijna verdronk, daar ik in de rivier viel, maar spoedig werd gered. Dit bad deed mij echter goed." Met behulp van de bewoners ging men nu over tot het vervoer der reizigers op wagens met stroo bedekt, die later naar de stad Hannover werden gebvagt. Vol gens berigten uit Hannover brak het touw der gasklep bij een der verschillende schokken, welke de ballon al nederdalende ondervond. Het boschwaarin de ballon eindelijk in hare vreeselijke vaart gestuit werd, is het bosch van Frankenfeld. De weg, welken de ballon in woe dende vaart langs den grond genomen heeft, wordt volgens die mededeelingen aangewezen door al de toegebragte ver nieling. Huisjes, heggen, boomen enz. alles is in de vaart raedegesleept, zoo dat het te verwonderen is dat de reizigers niet verpletterd zijn. De minister vau binnenlandsche zaken ra Hannover heeft den lieer Hase belast met het waarderen der schade, om alzoo den heer Nadar te beschermen voor alle knevelarij der inwoners, die hierin welligt eene winst gevende spekulatie zouden kunnen zien,en zich ook schade vergoeding laten betalen voor de schrik, welke het vreemde luchtverschijnsel aan de bevolking schijnt te hebben ingeboezemd. De luchtballon zelf is in vrij ongelukkigen staat; ook de schuit of liever de uit mandenwerk bestaande hut, waarin zich de reizigers bevonden, is deerlijk bescha digd. Beide zijn te Hannover onder geleide der lieeren Godard, Montgolfier en Dion aangekomen en maken thans het voorwerp der nieuwsgierigheid uit van de bewoners der hanoversche hoofdstad. Tegen eene kleine retributie, ten voordeele der armen, kunnen zij die nieuwsgierigheid bevredigen. De toestand der gekwetsten is overigens vrij geruststel lend. Alleen de heer Saint-Felix is eenigzins meer ernstig gekwetst. De fransche gezant bij het hof van Har.nover heeft onmiddellijk de kamenier van zijne echtgenoot aan mevrouw Nadar gezonden, die vooral uit de laatste gebeur tenissen eene, zeer natuurlijke, nerveusesurexcitatie schijnt te hebben overgehouden. De heeren J. en L. Godard, Dion en Montgolfier zijn reeds wederom naar Parijs teruggekeerd. MANBEESBEJiUCï'ffEiS. Prijzen van elïekten. Amsterdam 26 oktober. Nederland. Certifik. Werkelijke schuld 2$pct. 63 dito dito dito 3 75$ dito dito dito 4 99$ Aand. Handelmaatschappij 4$ 1^1 België. Certifikaten bij Rothschild 2$ Rusland. Obligatien 1798/1816 5 101 Certifik. Hope co4 74$ Oblig. dito 1855,6de serie 5 S9§ dito dito Leening 1860 4$ 89$ Certifikaten6 Aand. spoorweg1^7 Polen. Schatkistobligatien4 Oostenrijk. Obligatien metalliek5 62$ dito 1847/1S522$ 31$ dito rente Amsterdam5 85$ dito nationale.5 67 i Bank aktien3 8^ Italië. Leening 1861 5 Spanje. Obligatien (binnenlandsche) .3 51^% dito 3 thans 2$ ^8$ Amortisable schuld Portugal. Obligatien 1853 3 dito 18561862 3 ^>7$ Griekenl. dito (blaauwe)5 29$ Vereen.Stat. dito (1874)5 67$ Illinois. dito 7 80$ Mexiko. dito 3 ^1 Grenada. dito afgestempeld4$ Venezuela, dito 2 24$ Coupons en losbare obligation. Amsterdam 22 oktober. Metalliek f25,35; Napels f Diverse engelsche in f 11,77$; 3 pet. Eng. Port. f 11,77$; Fransche f 55,62$; Belgische f 55,75; Pruissische f 34,87$; Spaansche piasters fSpaansche coupons per fr. fHamburger Russen f 36,12$; Russische in zilveren roebels f36,37$; Poolsche infl.f—,Nationale metalliek f28,40.

Krantenbank Zeeland

Middelburgsche Courant | 1863 | | pagina 3