woordelijk gesteld voor het leven der frausche soldaten en
der achtenswaardige burgers, die zich ter gunste der nieuwe
regering hebben verklaard. Yoor ieder achtenswaardig
burger of soldaat, die teTlalpam vermoord wordt zal een
der bovenbedoelde gevangenen worden ter dood gebragt als
represaille-maatregel.
„Art. 5. Alle inwoners van Tlalpam zullen de bevelen
van den opperbevelhebber getrouw moeten gehoorzamen
in geval van verzet zou de maarschalk zich genoopt zien om
zeer strenge maatregelen te nemen.
„Tlalpam 27 augustus 1863."
Alle geruchten omtrent de toetreding van den mexi-
kaanschen generaal Doblado tot de nieuwe regering worden
gelogenstraft door een uitvoerig manifest waarbij verklaard
wordt dat de gedragslijn der raexikanen moet wezen „Te
strijden tot ouzen laatsten aderatogt tegen de vijanden; de
laatste hulpmiddelen des lands aan te wenden om den oor
log met vrucht te voeren ieder denkbeeld van transaktie als
onmogelijk te verwerpen waar het de onafhankelijkheid en
soevereiniteit der natie geldt, welke uit haren aard ondeel
baar en onvervreemdbaar zijn, en te sterven voor de eer van
Mexiko."
Laat ons het bewijs geven aan onze vijanden zoo wordt
in het laatste gedeelte van het stuk gezegddat wij niet
onwaardig zijn eene onafhankelijke natie te vormen. Laat
ons hun het verschil aantoonen tusschen den hoop bedelaars
en politieke bedriegers, die aan den keizer van Frankrijk
hulp zijn gaan afbedelen en de groote meerderheid der
natie, welke nationale eerzucht bezit en de edele fierheid,
welke het gevolg is van vaderlandsliefde en heilige gehecht
heid aan het behoud der onafhankelijkheid.
De nakomelingschap zal een oordeel over ons uitspreken
en met onpartijdigheid het onderscheid opmerken tusschen
mexikanen, die in den strijd voor de onafhankelijkheid des
vaderlands zullen gesneuveld zijn en de verraders, die dit
lafhartig aan de franschen hebben overgeleverd en zich zei-
ven met schande en smaad hebben bedekt. Vooral blijkt
het karakter dezer proklamatie uit de volgende woorden
„ik roep thans alle burgers van den staat op, konservatieven,
gematigden en liberalen, om elk, voor zoo ver hem zulks
mogelijk is, diensten te bewijzen aan de zaak der onafhan
kelijkheid. De strijd der partijen is geëindigd en van nu af
moeten met de staatkundige twisten ook deze ongelukkige
benamingen, in den burgeroorlog ontstaan, verdwijnen. In
de bloedige worsteling, waarin men ons thans geworpen
heeft, zijn er slechts twee partijen, welke zich nimmer kun
nen vereenigen: raexikanen en franschen of verraders."
L'opinion nationale, welke voortdurend te velde trekt
tegen de verdere bezetting van Mexiko door de fransche
troepen, bevat weder een artikel, hetwelk aldus eindigt
„Bij zooveel moeijelijkheden en gevaren, waartegen geen
enkel voordeel overstaat, bestaat er voor nadenkenden
slechts ééne konklusie, welke in weinige woorden is zaraen
te vatten Onze troepen moeten uit Mexiko terugtrekkenen
deze achtenswaardige natie zich zeiven laten besturen, zon
der in een opzigt zich verantwoordelijk te stellen voor haar
toekomstig lot. Zij moge eene republiek of eene monarchie
uitmaken, het is ons overschillig. Zij moge bestuurd worden
door een oosten rij kschen aartshertog of door een volbloed
italiaan, wij zullen het ons niet aantrekken. Wij hebben
thans reeds 200 millioen uitgegeven om er 60 terug te ver
krijgen. Wij zouden gaarne verschoond zijn om een milliard
uit te geven om onze 200 millioen terug te erlangen. Men
onderhandele met wien men wil, met den aartshertog Maxi-
miliaan, met Juarez, met Almonte of met mgr. Labastida,
het is ons onverschillig; wij zullen niet moeijelijk zijn in de
keuze van eene onderteekening onder het traktaat. Men
geve hen vijftig jaren om ons te betalen, honderd als men
wil, maar bij den Hemel! dat men zoo spoedig mogelijk
onze troepen en onzen standaard terugbrenge, alvorens
nieuwe verwikkelingen ontstaan en ons naar een weg voe
ren, waarop wij niet meer kunnen terugkomen. Waarom
zijn wij eigenlijk naar Mexiko gegaan Wij hebben dit nooit
kunnen begrijpen, maar des te beter begrijpen wij thans al
de belangrijke redenen, welke ons nopen om van daar terug
te keeren."
Polen.
Omtrent het nationaal poolsch bestuur deelt een russisch
dagblad het volgende mede, waaruit onder anderen blijkt
dat de russen zeive erkennen dat zij magteloos zijn om met
goed gevolg tegen deze geheimzinnige instelling te kampen.
„De geheele inrigting van de poolsche regering bestaat,
alleen in het koningrijk Polen, uit zeventien duizend per
sonen. Het eigenlijk gezegd centraal bestuur bevat echter
slechts een klein aantal ledende overige agenten, die deze
uitgebreide en onvervolgbare zamenzwering vormen, zijn
slechts blinde werktuigen inde handen der centrale regering
en daarom is het zoo moeijelijk de sporen der poolsche auto
riteiten na te gaan. Tusschen degenen, die orders geven en
degenen die deze ten uitvoer leggen, ligt een zoo groote
afstand dat de laatsten meestal zelfs de eersten niet kennen.
„Aan de policie en vooral aan de troepen is het somtijds
gelukt om zich meester te maken van zeer belangrijke per
sonen, maar zij hebben van deze nooit iets te weten kunnen
komen betrekkelijk den zetel en de zamenstelling der natio
nale regering. Zoo hebben wij o. a. mannen in onze raagt
gehad als Schwarz en Raschinski, die zekerlijk wel alles
wistende eerste echter heeft niets bekend en de inlich
tingen, door welke de laatstgenoemde zich het leven redde,
hebben tot geenerlei belangrijke ontdekkingen geleid, daar
alle door hem aangewezene personen reeds waren gedood
of zich in de gevangenis bevonden.
„Het nationaal bestuur gaatoverigens altijd met de
uiterste voorzigtigheid te werk, en wij gelooven niet dat
men ooit een voltallige vergadering zijner leden heeft kun
nen verrassen. Wat de leemte betreft, welke door arresta-
tiën in dit ligebaam zijn gemaakt, deze zijn gemakkelijk
aangev uld door nieuwe leden.
„Dezer dagen was een officier der garde, de heer Ono-
prienko, een persoon op het spoor, die van het eene huis
naar het andere ging om de bewoners op le schrijven, ten
einde het nationaal bestuur in staat te stellen om de belas
tingen te verdeelen. De heer Onoprienko wist zich in eene
brouwerij van dezen persoon meester te maken, die zich
Naliepa noemt en jong advokaat bij de regtbank was.
Deze persoon vervulde de betrekking van sektie-hoofd in
de stad Warschau. Men vond in zijn bezit de lijst van al de
mannelijke bewoners van het eerste arrondissement in War
schau, van zes tot vijf en veertig jaren, met zeer uitvoerige
aanwijzing hunner verschillende woonplaatsen. Men heeft
ook het dekreet van benoeming tot rle betrekking, welke
Naliepa uitoefende, bij hem gevonden het was in de voe
ring van zijn chambercloak verborgen. Deze arrestatie gaf
nog tot eenige andere aanleiding.
„De nationale regering heeft Warschau in twaalf arron
dissementen verdeelt. Elk daarvan bestaat uit sektiën. Het
opzigt over een dier sektiën nu, was aan Naliepa toever
trouwd. Onder de sektiehoofden bevinden zich zekerlijk
meer dan een onzer policie agenten, en daaruit blijkt waarom
onze policie aan die van het nationaal bestuur zoo weinig
vrees inboezemt."
Volgens een telegrafisch berigt van de poolsche gren
zen zouden er te Warschau in den nacht van 24 op 25 okto
ber weder talrijke arrestatiën zijn gedaan. Ook bij den
konsul van Saksen aldaar had eene huiszoeking plaats
gehad, ten gevolge waarvan men alles verzegeld en den
konsul huisarrest opgelegd had.
ÏIEXGELWGEN
tweede opstijging van den ballon lk geant.
Bijzonderheden daaromtrent vinden wij in de eerste plaats
in den volgenden brief van een der luchtreizigers, den heer
Eugène d'Arnoult, aan het dagblad La nation, "Waarvan hij
redakteur is.
„Hannover, dingsdag 20 oktober.
„Gij hebt ons zondag op het Champ de Mars zien ver
trekken. Ge zijt getuige geweest der majestueuse opstijging
van Le Géant, onder de toejuichingen der volksmenigte.
Men riep ons van beneden nog eer. goede reis! toe, doch
helaas!
„Ten negen ure des avonds bevonden wij ons boven Er-
quellines, passeerden vervolgens over Mechelen en waren
omstreeks middernacht hoven Nederland. Ik zal u de
beschrijving van den hemel boven de wolken besparen. Wij
waren tot vrij groote hoogte opgestegen, maar wij moesten
weder dalen om ten minste eens te zien waar wij ons bevon
den de hemel had ons echter de aarde doen vergeten en
het was onmogelijk met juistheid te bepalen waar wij waren.
Dit maakte onzen toestand hagchelijk. Onder ons strekten
zich moerassen uit zoo ver wij zien konden er. in de verte
hoorden wij het gedruisch der zee. Wij wierpen dan ook
maar weder ballast uit en verloren weldra de aarde uit het
gezigt. Welk een nacht bragten wij doorniemand sliep,
gelijk gij wel kunt begrijpen, want het denkbeeld om in zee
neder te vallen had juist niet veel opwekkends; bovendien
moest men maatregelen nemen om te dalen. Op mijn kom
pas, hoewel dit eenigzins was afgeweken, zag ik dat wij
in westelijke rigting zweefden, derhalve naar de zijde van
Duitschland. Toen de morgen was aangebroken en nadat
wij een sober ontbijt in de wolken hadden gebruikt, begon
de nederdaling. Eene uitgestrekte vlakte lag voor ons,
waarop de dorpen ons als kinderspeelgoed voorkwamen en
de rivieren als slooten. Het geheele tooneel werd door de
zonnestralen daarenboven aller betooverendst verlicht. Ten
9 uur bevonden wij ons boven een groot meer, alwaar ik
mij orienteerde en bemerkte dat wij ons aan het einde van
Nederland, nabij de zee, bevonden.
„Wij moesten thans gaan denken om neder te dalen, daar
wij eenigen ballast moesten innemen, maar ongelukkig had
de hemel ons de aarde geheel doen vergeten, alwaar het zoo
stormde dat onze ankers, buitengewoon dikke ijzeren ha
ken, iu weinige sekonden braken. De gasklep had zich
gesloten en de ballon die ons niet meer kon doen opstijgen
begon nu een duizelingwekkenden loop.
„Telkens stegen wij een vijf en twintigtal ellen, om dan
weder meteen verbazende kracht op den bodem neer te ko
men. Langzamerhand hield de ballon daarmede op en nu
begon, terwijl de hut, waarin wij ons bevonden, op zijde viel,
een afgrijsselijke en vliegende vaart langs den grond wij
konden niets meer onderscheiden boomen, struiken, hek
ken, alles werd in onze vaart omvergeworpen hetwasvrees-
selijk! Hier was een meer, waar wij doorheen werden
gesleept, elders was een stuk veenland, waarhij de modder
ons in mond en oogen drong. Het was om krankzinnig te
worden. Houd op! houd op! riepen wij als waanzinnig tegen
het monster, hetwelk ons voortsleurde. Daarginds vertoont
zich een spoorweg voor onsonze kreten doen een juist
aankomende trein ophouden, maar met vernieling van
telegraafpalen eu lijnen worden wij weder verder voortge
sleept. Een oogenblik later bemerken wij in de verte een
rood geschilderd huis; het is als of ik het nog voor mij zie;
de wind dreef ons regt op het huis aan. Dat zou ons aller
dood zijn, want wij moesten er tegen vermorseld worden.
Niemand sprak een woord. Vreemd verschijnsel, vau die
negen personen, waaronder eene vrouw, die zich aan de
van uiandewerk vervaardigde schuit vastgeklemd hielden
en wier oogenblikken geteld schenen, betoonde niemand
vrees. Allen zwegen eu zagen met kalm gelaat naar het
geen volgen zou. Nadar beschermde met zijn ligchaam zoo
veel mogelijk zijne vrouw; arme vrouw! bij eiken schok
scheen zij als verpletterd te worden.
„Jules Godard beproefde en volbragtop ditoogenblik
eene schitterende daad van heldenmoed; hij klom tegen de
touwen van den ballon op, ondanks de schokken, welke
hem tot drie malen toe mij op het hoofd wierpen. Eindelijk
kwam hij tot aan het touw van de gasklep en opende deze
waardoor het gas ontsnapte en de ballon zicb minder begon
te verheffen, maar nog altijd in snelle horizontale vaart
voortging. Pasop, riep men elkander toe, als wij een booin
voor ons uit zagen men boog zich dan eenigzins en de bal
lon ging weder verder, na den boom te hebben geknakt
Langzamerhand ledigde zich echter de ballon en indien
de uitgestrekte vlakte nog eenige mijlen ver liep dan
waren wij gered. Daar vertoont zich echter een bosch
aan den horizon; nu moet men er uitspringen, hoe ge
vaarlijk dit ook zij, want bij de eerste boomen zal de
hut noodzakelijk in stukken vliegen. Ik neem met zeer
veel moeite een steunpunt, want ik had een wond aan
de knie, spring, en kom na eenige wentelingen op mijn
hoofd neder. Na eene bezwijming vaneen minuut, rigt ik
mij opde ballon was reeds ver weg; met behulp vaneen
stok sleep ik mij zelveu naar het bosch en hoor, na eenige
schreden te hebben gedaan, gekerm ik vind nu Saint-Felix
op den grond uitgestrekt en verschrikkelijk gewond, zoo dat
zijn gelaat slechts e'e'ne wond scheen. Hij had een arm gebro
ken, de borst verscheurd en een enkel verstuikt. De hut met
de andere reisgenooten was in het bosch verdwenen na nog
eene rivier te zijn doorgesleept. Nu hoor ik weder een
kreet: het was Nadar, die op den grond lag met een ver
stuikten voetzijne vrouw was in de rivier gevallen. Wij
boden zoo veel mogelijk hulp, bij welke gelegenheid ik
bijna verdronk, daar ik in de rivier viel, maar spoedig
werd gered. Dit bad deed mij echter goed."
Met behulp van de bewoners ging men nu over tot
het vervoer der reizigers op wagens met stroo bedekt,
die later naar de stad Hannover werden gebvagt. Vol
gens berigten uit Hannover brak het touw der gasklep
bij een der verschillende schokken, welke de ballon al
nederdalende ondervond. Het boschwaarin de ballon
eindelijk in hare vreeselijke vaart gestuit werd, is het bosch
van Frankenfeld. De weg, welken de ballon in woe
dende vaart langs den grond genomen heeft, wordt volgens
die mededeelingen aangewezen door al de toegebragte ver
nieling. Huisjes, heggen, boomen enz. alles is in de vaart
raedegesleept, zoo dat het te verwonderen is dat de reizigers
niet verpletterd zijn. De minister vau binnenlandsche zaken
ra Hannover heeft den lieer Hase belast met het waarderen
der schade, om alzoo den heer Nadar te beschermen voor
alle knevelarij der inwoners, die hierin welligt eene winst
gevende spekulatie zouden kunnen zien,en zich ook schade
vergoeding laten betalen voor de schrik, welke het vreemde
luchtverschijnsel aan de bevolking schijnt te hebben
ingeboezemd. De luchtballon zelf is in vrij ongelukkigen
staat; ook de schuit of liever de uit mandenwerk bestaande
hut, waarin zich de reizigers bevonden, is deerlijk bescha
digd. Beide zijn te Hannover onder geleide der lieeren
Godard, Montgolfier en Dion aangekomen en maken thans
het voorwerp der nieuwsgierigheid uit van de bewoners der
hanoversche hoofdstad. Tegen eene kleine retributie, ten
voordeele der armen, kunnen zij die nieuwsgierigheid
bevredigen.
De toestand der gekwetsten is overigens vrij geruststel
lend. Alleen de heer Saint-Felix is eenigzins meer ernstig
gekwetst. De fransche gezant bij het hof van Har.nover
heeft onmiddellijk de kamenier van zijne echtgenoot aan
mevrouw Nadar gezonden, die vooral uit de laatste gebeur
tenissen eene, zeer natuurlijke, nerveusesurexcitatie schijnt
te hebben overgehouden.
De heeren J. en L. Godard, Dion en Montgolfier zijn
reeds wederom naar Parijs teruggekeerd.
MANBEESBEJiUCï'ffEiS.
Prijzen van elïekten.
Amsterdam 26 oktober.
Nederland. Certifik. Werkelijke schuld 2$pct. 63
dito dito dito 3 75$
dito dito dito 4 99$
Aand. Handelmaatschappij 4$ 1^1
België. Certifikaten bij Rothschild 2$
Rusland. Obligatien 1798/1816 5 101
Certifik. Hope co4 74$
Oblig. dito 1855,6de serie 5 S9§
dito dito Leening 1860 4$ 89$
Certifikaten6
Aand. spoorweg1^7
Polen. Schatkistobligatien4
Oostenrijk. Obligatien metalliek5 62$
dito 1847/1S522$ 31$
dito rente Amsterdam5 85$
dito nationale.5 67 i
Bank aktien3 8^
Italië. Leening 1861 5
Spanje. Obligatien (binnenlandsche) .3 51^%
dito 3 thans 2$ ^8$
Amortisable schuld
Portugal. Obligatien 1853 3
dito 18561862 3 ^>7$
Griekenl. dito (blaauwe)5 29$
Vereen.Stat. dito (1874)5 67$
Illinois. dito 7 80$
Mexiko. dito 3 ^1
Grenada. dito afgestempeld4$
Venezuela, dito 2 24$
Coupons en losbare obligation.
Amsterdam 22 oktober. Metalliek f25,35; Napels
f Diverse engelsche in f 11,77$; 3 pet. Eng. Port.
f 11,77$; Fransche f 55,62$; Belgische f 55,75; Pruissische
f 34,87$; Spaansche piasters fSpaansche coupons
per fr. fHamburger Russen f 36,12$; Russische in
zilveren roebels f36,37$; Poolsche infl.f—,Nationale
metalliek f28,40.