a: s 'uba yaOAahiooA u99 10 qaq qt isi uaqaidsaq ay ja jum 'uaqaidsaq SnjA fiM nayuy 'g -yasyijaS ajsuira %i fiq jaaq qj -puufiAspoop aap uua smq j( ui uapuoAeh lapuuqya jqaq fr3 juuiu 'piaqfiiA na apaJA ui uuugjoop ypuoq U9A9[ yaq pSiu99J9A jayuy Cig yup qoy juajapraq aufira '9tMnaa ua nu'uapyaq n auaSaz por)" uooy uaSiyqoayd do lapaom auunq apiaz ua pjooq yaq uapiaq ueSoq uaog puq pSayaS pjooq jopiaq do puau -agaz uapuuq öpuoAoq juuq qfqjapaora ua sum uapajjaS -aoy ueq do safyqouz yara uqyiipyug syu 'uuuys uaAfqq ufrz ooz laSnuy yaaA Sou uapnoz ue 'uayagiaA uaaq qoiz rno sayyu fiz uappuq qnyaS Suof unq uba juurajaAO ap uj ■puaqaoz uaiuq uap 'puoui ufrz apiaysuqj giAinaa jooa aufrra ap 'aufira ap qfqapma 'aufira ag" ■uajuy apyiM soy jaaM yioou juuq ftq josyu 'yjuq uuu jsba ooz juuq fiq ayqnjp ua guqaguof nap uba aiaqiays gou ap .zoop praayqrao MnoiAquof ap uua uouiju aqjays ap uepjaM uaoj, „ijaay qy Suuy ooz uaqqaqjaq af piz ua 'uaq af qi gtnq ooz 'puqaSjaq af qaq qj" giqqiqag 8urar appiooMjuu ua aufiz ap ut uapuuq ajuq apga[ jiz -yaiu y, ra 'iieAayuaqosuara ayioq jaq uba qqquaSoo eysuooqos yaq 'qqquagoo yup do quoz.xaA 'ju8mo puagiajp uaq jo 'puoys uaq uaqossny puaiapfiMiaA qoo ia yu \y -uaqoiqaS uuq ap sum uaoj, „i uSjnqyaqyay '[qaq jaq firn fi8 yup 'jyaz fira y, gaz 'suaa gou y( gaz" uaqqaq yqouMJOA noz. pui yaaqaS y, ui uura ueSiyqou -snai uatp ftq uaut eqyaM 'piaqSram ua piaqiapaay uaa [otu eyqaauis ua aoy uapuuq apiaq apjaqaS aufiz quys frg -0O[ uSjnqyaqyay do uaoy puiy ua 'puuq ap 8iyqonjA syqoays uqyyjpyug ju8 fig raapuoys jnnui uap do uauosjad aaMy ia yup 'yqjomaq apgnajA a^oojg ufiz [0[ spaaj ftq puq qosoq [t ui i uaAoq Sipeods [aaq sua\ paqgaig •uaAagaq a[ qfqquagoo pp do muoia -quof ap uaaqas [qouiq a[[i; uuugag [inaapau sud .iuud qq aaouaaTSHOg nh -svvj\t nva Noxanmag 90 AËTHELBÜRGA Juist den vorigen avond, voordat Siegbert kwam, had zij de geschiedenis der kruisiging nog eens gelezen. Nu overdacht zij de geheele lijdensgeschiedenis, voor zoo ver zij kon, terwijl de Skalde naast haar zat te zingen van de duistere heidensche godenwereld. En nu kreeg zij kracht van Boven, zoodat zij steeds rustiger werd. Zij dacht nu nauwelijks meer over aardsche hulp door Siegbert, doch vertrouwde geheel op Hem, Die voor haar ook den dood had overwonnen. De luide toejuichingen der mannen bij het ^einde der liederen, wekten haar uit haar gepeins. Zij keek op, en ontmoette den vragenden blik van den Skalde. Denkt ge nu nog dat ons geloof zoo goddeloos en dwaas is, als uwe priesters het afschilderen!* vroeg hij, zeker van zijne overwinning. Zij moest met geweld hare gedachten bijeenrapen, om hem te kunnen antwoorden»Ik heb er weinig van begrepen, heer D iDat geloof ik graag; het is alles nog nieuw en vreemd,antwoordde hij, nog altijd even vriendelijk, ofschoon uit zijn toon een lichte teleurstelling sprak. Doch ik zal u gaarne verder onderrichten om u voor den ondergang te behoeden. Ga nu maar naar je kamer, en denk over mijne woorden na!* >Ja kind, ga. nu heen,« zei Sven goedig, wij mannen blijven nog lang bij de mede zitten, en dan wordt het hier wat al te luidruchtig U Ach, hoe gaarne ging de arme jonkvrouw, die daar als een schaap, dat geslacht moet worden, tusschen al die mannen had gezeten. Vlug liep zij heen, en bij de deur reeds werd zij door hare moeder opgewacht. Ealdritha was steeds bij de deur blijven staan, zoodra zij wist dat haar kind in de hal was. Door een reet van de deur hield zij haar steeds in 't oog en de eene zucht na den anderen steeg op uit het moederhart, terwijl zij den Heer voortdurend smeekte hare dochter f uapjoo^r [aq we a napuiq aqu m raaoj uajspojS nap EiS [puq uup ug 'uahinq uaop [9m nsuq uapnoz poop uap jooa [sSuu ap ua uapiooM agipunpjaA aA\r] uaquui uupoAV uua sajapaijd uaa qo[ ua uauuiM uapuoq joojafi suo jooa 'mpijqg azap 'muoja aqfqjaaq azap ftAi sp; 'ufiz uasqug aqfqapuqg aqu do ua AinojAquof jap Jap ba uap do SuiuiouquBJAi j9[aoz [aaA uaa§ [aq nor/ qfq -appoS [am fiz s[« aop uazap apja^sinq na appjqg nap [0[ qoxz Sooq 'uaAfqq ap Sa ai pfip uaStuaa pqimzpoouaS pi?q muoja aufrz [ruia aSipqaujq s^Sjnqpqpay pup pqjauiaS puq apSnajA apoojS ufrz pop axp 'jjnMUJoag qooQ ■psjoppao[q uap do SutuutMjaAO ap japaM spaaj ua;jnq auunq u] appuuqaq SuuapuoMaq ap ua auaSuBAaS jap uapjooM apuops ap jaAO pmopsJOA uajuAi uauuuui aQ l pjooM ufrz ooz uapiOQ^r paq pin gup uaa ppnog l piapuuqsrur pjaaq pSunmpsuarp aStpjaqosuo eauu erp u3a900z muoja 8mk siBooz 'ueppuuqstui ap ua uauooq ap frur 'aop uup juuq ftS pmips uiojbb^ -japqoop joaiu arp paru .taqaz jaaz ua 'nrAU[s spuuuraru qr uaq Sox\[ •psqsaq uaqqaq pez frur joao Surqj, paq puppop 'pSazaS -aop smq Am ur Suruuaqosaq frur pqaq ft§ ua 'uapajpsaS tv uaSap qftpaa qaq qj« maps apuaAeq moop uba 'ajap -[aq auaa paiu epraz ua aop uaAg jbbu sqaajpspqoaj SuiS fiz 'squq Sou spqaaj jbbu qaaq .rapqoa uSjnqjaqpay »j uaSuqaq [uz uapoS uap pup Jajjo uaa 'ojmquiy apqoa auaa 'SuiufrqosjaA aqfqappoS uaa qfryjtmM si puQ« pjuuq ufrz ut apjadruour apjuqg azfrjS apno ap sjpaz uo do SutS SurjopuoMjaA uba i([ qy" uag uaaqosjaA uapprut unq ur 'tuazaoq uepuaSfup ua 'uaSoo apuaur -un?[a paur MnojAquof ap uaop 'Suqospopd apuropsjaA pup juujq 'uuupspuo ttauuuui ap ftq jaouinj SiAaq uaa j9 sum .roopjuup ua 'pjooqaS jua nap na 'Sujs uap 'uapjooM syquj^ puq trap; quq apoojS ap juuu uaaqu qaiz juSaq ua 'prn .rauruq ap psaajAaquo ua SrqA uSjnqjaqpay SuiS 'uamoqaS suai frq jaa.w ftz pnpjooy -quozjaau uapapsiaSay jap uaa do pjoopjaA ua apiaurtnp jaAOJapqau azap pup v BaoaiaHiav gs Feuilleton van Maas- en Scheldebode 87 wulf die deerne dan maar niet meer meenemen kan, als die dan maar eerst dood is In de hal heerschte na haar heengaan eerst eene pijn lijke stilte. De vreemdelingen waren verbluft over zulk een vreeselijken familietwist, waarvan ieder dadelijk de reden begreep. Zij vreesden dat deze hun schade zou aanbrengen, want voor hun plan hadden zij een vroolijke stemming van noode. Maar de oude Sven kwam hun spoedig te hulp. Mismoedig riep hij uit »Dat eeuwige vrouwengetwist-Je wordt er waarlijk naar vanHeila, jullie daarvult de kruiken eens met Öud-Germaansche mede,- en gij Skalde, zing voor ons eens een oudé sage, zoodat het bloed weer warm door onze aderen vloeit en wij weer vroolijk worden »Ik wil uw wensch gaarne vervullen, Jarl van het Noorden,zeide Harald, ïde schoone oude sagen dei- goden zijn bij de hedendaagsche jeugd weinig bekend. Doch daar staat Ealmund's dochter; ik herken.haar aan haar gelaat en lichaamsbouw. Zij is het evenbeeld van haren geweldigen vader, in zoover tenminste een dochter op haren vader gelijken kan En op vaderlijken toon sprak hij tot Aethelburga »U\v vader, beste kind, is onze doodsvijand. Duizenden der onzen zijn door hem in de golven omgekomen. Onze oude wet eischt bloedige wraak, nog zooeven heb ik zelf daartoe aangespoord. Maar nu ik u zelve heb gezien en uwe schoonheid en jeugd, zoekt mijn hart een uitweg, welke de goden tevreden kan stellen en u het dierbare leven kan redden. Gij staat als Christin vijandig tegen over de godenzij eischen uw bloed voor den dood van zoovelen hunner kinderen. Kunt gij er echter toe beslui ten om uw geloof, dat u toch niet meer helpen kan, af te zweren en ons geloof aan te nemen, dan zou men u in deze streek kiezen tot priesteres van Wodan. Dan zijn goden en menschen u vriendelijk gezind en staat gij bij allen in hoog aanzien!* be a .AS ^5 UI 12 5? o a to i a s a -r au jz ÖO-ü -3 O o> o-S s ©©•£*hc3©£EC3 t o bo -S fe m a *n -p -3 sJ .S QJ O 2 eö ca a es <K O d w s q3 o3 .3 eö öc "S ca a a taO ©-C5X5 SIK*",© Q S "3 Cf2 ÖOQ 2 «H 3 Q SX a •jri ca Ti 1 Ti o S JZ cs o —I 3 a in i «5 4 'UI <B a A3 OOTj 3 -J CO 2^ó.-3 I S fl CB Vi - W W a IJJ ?„-£ m S N A .3'J 53 g S S3 1 ja o--» ra ^£1 i"3 P s a sis 3 li a)qöO-cS£(«oJ O o- o ja ja rt e* do fiz Suojds uujbuq -Sbjs uaStAaq uaa phnerapsuaip aSipjnqosuo apno op juS fxz jo uauioqagfiq jaaM sqfqaM -nüu sum uqujg -apiaom ojuq jooa quup graiaM appsSoo Ctz qoog -uadyaq ap do jaaM sajopsaara aiuq fiz appqaujp ua qtjqos uba uqpijppeg apytS 'uapoopsagjaau sum uSjnq -yaqpay joop ftz uaoj, -qajpjaA apuazuajëuuu paq ui maps apuaqosfijq syqujg qoo uaui opjooq qijquaSoo pup dQ j Suuyjapau aip muoja uEtz apunS ua paonuaA spaaj paq puq Ciq i SipuaMui apqouj piumujoag i afsiaiu paq uua pqouiq ap ua paora uap j8a0 pmopsjaA syu yuuz ajaaqaS op sum jaa^y (ij uaSuysoS puq puoi§ uap uahap juuq ua 'psaaMoii sum jooa patu juuq qy syu 'psuioquuu jaufiui §up uap do syuuaAa 'uaqqaq uaSujsaë hui noz ua 'pqniaS jaaM ua uaaq na pduiiqasaq fiui pjoaq hz* uuupag uup af uqujg pjaaq puyY* Ifiq apiaz qfqaputg •auo8uuAa8 jauaa oyyiAuap uapajpdo japqoop ufiz uaèap ua§ -uqapmaajA axp pu jaAouaSap aujuuS para Eiq apqM qoop juuui apquura raaq do qnjput qoo 'paap [jup sju pjooM ufiz do ftz pup 'daojaq paq [fiMjap 'raaq apjaojpuo piaq -uooqos apoo.iS juuq ua 'ju paiqjaa raaq SuoMp muoja -quof jap paora ag *uaop jo uaSSaz psaoui fiq puM pao§ paiupsiMua uaSayjaA suizs§iuaa uaqossnpui sum uaAg »-uajoaqo.id suaa paq juz qy ufiz pJuuM pM apiaora ap noz paq qoog rafiz op uapausaS pnoq pjuq pin jujooa hui pufiqos azap ua Siqqaupjuq ufxz uauapsiiqg ag -uajaaqaq ap juuq ufiz juz qftpqquuiaS ooz paiu paq pup 'saajA qi qoog -uapoop ap Suys uaa para piaquooqos ua piaq -8([[uauuu paaAOOz rao jararauf uuftq qoo fira paq pufiqos 'qaq uaizaS jjaz juuq qi iq\[ uajjo hipaoyq juuq uup uaop pnu jaaui pup suo noz uup 'uauaip uayyiM noz uapoS apno op puiq ejopa pup sjy« -uapnoMaëdo jaSuuz op iaz »'uapjoM ap pqoupjaAo piuuM qftjaqjaM si pug* »-uaSipaiqiaa uaop qoo puuj oqfqapsuqg p( ui joojah suo noz pup ug -pjaaqaq uaqqaq uipsuqg aSipjuqpjoq aip 'japqoopsjjug aqosisqug aip ppnoz fiS puuM uaa pjuq puaddoyq para sum ugjnqyaqpay -uaAoq juuu SnjA apjapnujq ua ufiqosjooA ap uauuap ap pin apjups -aS ahooq auaa spaaj qoo rauMq juup ug -uaqquz paq paqua psuA Mnop paq uqpii[)[ug apquura 8rqy -uauiuMq puuy ap paiu fiz pup qfqappiuiuo uaq apginpjOAO pug •uaqojdsaSju puq uaqaap sju pioiqiqiAY pt-P 'sujqaSuaAUJ paq quoyqiaoM juup jo 'uaAoq sq'fqaMnuu u9jum fyz •uuu§§aM ua uapjoM uapnoz gipynpaSuo paiu qoo uaiqassiui uapinq uapuatJA ap pupdo 'uapqauM jaSuuy paiu apytM japaora aiug -uaraoujaA para pftp[u Sou pajp uojumz sjjnAiuioag qoo uup fiz uappuq ju 'uaAoq juuu fiz ua8ui8 ua do uqpijpyug puops qfqapuig -uuu§ ap uaAoq juuu rao sum pfip uaa8 Sou paq jo pSuujAaS uajuui uapiaqosjaA uaqossnpui japaora ajuq ua p§iufida8 suasjaq ajuq tiz puq ua8ujA azap popr ,)(i uappaj ap suo rao pqoupaq uaqqaq uu[d uaa fiq I^Z 6 nozaiyjaA uaAey ufiz 'uayaAOOz ua8ap uaaqu 'uup ua 'uura ajaddup aip'uapjoM pqappuo para hq [uz iuaiz raaq qi juz" -pynpaSuo joop pjaapjOA p.iaM u8.inq[aqpay •8uip paoS uaa uaq jooa sum pup ipqouu ajaquop uaa sum peg rauuS ep uaAoq juuu na uodmjs ap pin .larauq op safpqouz qfiyapuia paq japqoop ua japaora uapSuuM pqouujappira ua8ap sug •syaiu ftz uapjooq uura uajuq uua qoop uaqfiq jnap ap uua qaoq uap rao pjooq juuq para 'uadaqs spaaj uopSuumpsuatp ayyu uaop spuoAU s( puuy yaaq 8ou qfqjuuM rauMq uqujg ug -uajaaq noz spJUUMsmq jynMnjoag pup jo 'noz uaraoq Sou uqujg jo 'pqouMaS 8uu[ uappuq fr/ ■uuu puoAu aptaqjaA "8uu[ ap qfijapura uup rauAiq ooz „juarajaqosaq psaq paq n qi uuq uug -uapoop qfqappiuiuo piaq8aig uua poouaSpuoq sju n ftq noz uup 'appsujjaA suaa n jynMuioag syy -japaora aAaq 'uadjaq qfiyaqjaM qoo n uuq qi ug -praoq paiu japuA 8uujooz 'puuy aqosuapiaq pip ui jaiq apjuu do dynq aSiuaa azuo si fig i uapuyjaAO n uuu juuaoS aqu ua uayinqosiaA juy uup fira qi paora" 'fiz .apiaz '„fira jooa uaAoy uftz aaoaacnaHog Na -svvpj nva Noranmag S8. vDHnaaaHiav 86 AETHELBURGA Feuilleton van Maas- en Scheldebode 91 slavin brulde zij. »Is er dan geen enkele man meer onder de Vikings die mij helpt om dien smaad te wre ken, als mijn eigen man die vreemde deerne helpt?* Maar nu was de tijgernatuur in Beornwulf ook ont waakt. Zijn oogen schoten vonken en met reuzenkracht pakte hij Kraka bij hare armen, trok haar mee naar de bank, en drukte haar, terwijl zij nog altijd tegen stribbelde, op haar plaats neer. En te geiijker tijd beet hij haar toe»En nu ben je stil, of bij alle goden, ik voer mijne bedreiging uit en ransel je als een hond af, waar alle mannen bij zijn De vreeselijke blik, welke deze woorden vergezelde, temde Kraka nog meer dan de ijzeren vuisten, die hare armen fijn knepen. Zij zag ook dat haar vader versuft zat te kijken, en dat geen der mannen haar te hulp kwam. Toen klemde zij de tanden op elkaar, om hare woede in te houden en liet hare handen slap in haren schoot zinken. Doch nauwelijks had Beornwulf haar losgelaten en zich naar zijn eigen plaats begeven, of zij sprong op en ging naar hare kamer. Daar wierp zij zich dwars over haar bed heen, balde hare vuisten, sloeg zich voor het voorhoofd en voor de borst, trok zich de haren uit, en brulde van machtelooze woede, totdat zij uitgeput was. De wildste plannen gingen haar daarbij door den geest. Nu eens wilde zij 's nachts naar de dienstbodenkamer sluipen en de gehate het mes door 't hart stooten, doch dan zou iedereen haar van den moord betichten en zou haar man haar misschien dooden. Dan weer dacht zij aan vergif maar Aethelburga zou van haar nooit iets aannemen en de dienstmaagden waren allen op de hand der vrome Ealdritha, die nooit zoo iets doen zou. Eindelijk bleef haar niets anders over dan maar rustig het Thing af te wachten. »De Skalde wil ook haren dood,* zeide zij om zich zelve te troosten; »zij kunnen dan voor mijn part uittrekkenals Beorn- toch te bewaren. Weenend hielden moeder en kind elkander eenigen tijd omklemd. 2-Ik weet alles, dierbaar kind,* snikte Ealdritha; »gij moet uw Heiland verloochenen om je leven te kunnen behouden! Zoo moeilijk heeft men 't mij niet gemaakt!* Nooit, nooit!* kwam het over Aethelburga'slippen, meer kon zij niet zeggen. Ook hare moeder zweegzij vond geen woorden van troost meer in deze groote droefheid. Zij trok hare dochter zachtjes mee naar de kamer en hield haar daar vast omklemd. En nu zij zelf geen troostwoorden meer wist te vinden, deed de Heilige Geest haar die zoeken in Gods Woord. Zij bad den drie-en-tivintigsten psalm, het gebed van den koninklijken zanger David. Zij had uit het ouderlijk huis dezen schoonen psalm meegeno men in haar huwelijk; uit Saksenland had hij haar begeleid naar het heidenlandin smaad en schande, in ellende en verdriet had hij haar getroost. Eiken avond had zij hem gebeden voordat zij insliep, en nu zou het hare arme dochter ook kracht en licht geven in de duis ternis. En de wachter Israëls, die niet sluimert noch slaapt, hield Zijne oogen ook op hen. Van uit de hal weerklonk luid en woest geschreeuw, want de zanger speelde opwindende strijdliederen op zijne harp.

Krantenbank Zeeland

Maas- en Scheldebode | 1911 | | pagina 4