Chr. Schooldag te Sommelsdijl Maakt Mossadecq school? Centrale Veiling Middelharnis Marktberichten Sckmmmei]e 258te Jaargang Woensdag 3 December 1952 No. 2170 CHR. WEEKBLAD OP GEREFORMEEEDE GRONDSLAG VOOR DE ZUID-HOLLANDSE EN ZEEUWSE EILANDEN Twee belangrijke redevoeringen over De nieuwe Bijbelvertaling i^ Theologische achtergrond van de jongste Schoolkwestie PLAK EEN MAAND KINDERZEGELS! GRAANBEUBS schrijft EedactiebureauPr. HENDRIKSTRAAT 14, MIDDBLHARNIS TELEFOON K1870-2017 GIRO 167930 POSTBOX 8 Voor advertentiën uitsluitend Drukkerg Telef. K 1870-2729 Na 6 uur 's avonds Telef. K 1870 - 2017 VerscUtiiit tweemaal per week. Woensdag en Zaterdag ABONNEMENTSPRIJS: t 1.70 PER KWARTAAL ADVERTENTIEPRIJS 12 cent per mm, By contract speciaal tarief. Wat gebeurt er in Irak? Dezer dagen verschenen in de pers [erichten, die het Midden-Oosten weer ij het middelpunt van de belangstelling plaatsten. In Irak hadden ernstige on geregeldheden plaats, die aanleiding waren, dat de regering plaats maakte voor een nieuwe regering onder de lei- jing van de chef van de generale staf van het land. Het is daarom, dat wij 'jeer oppervlakkig iets over Irak's ge schiedenis zullen behandelen, waardoor je lezer de gebeurtenissen aldaar in on derling verband zal weten te begrijpen. Het land, dat thans de naam Irak jraagt, ligt in de welbekende landstreek Mesopothamië, het land van Euphraat en Tigris. Geheel in tegenstelling tot de rijkdom en welvaart, die Mesopothamië in de grijze oudheid kenmerkten, is de toestand van het tegenwoordige Irak. Een bevolking van plm. 4% millioen zielen staat bloot aan en wordt geteis terd door ziekten en armoede. De laat ste betrouwbare gegevens verstrekken een huiverig beeld van de gezondheids toestand der bevolking. De kindersterfte is er schrikbarend. Het sterftecijfer van kinderen onder 1 jaar bedraagt 35%; dat van kinderen onder 5 jaar bedraagt zelfs 50%. In het gehele land heerst malaria. Naar schatting bedraagt het aantal ma- lariagevallen per jaar 800.000, waarvan er dan ca. 50.000 met dodelijke afloop zijn, om dan van ernstige gevolgen en andere ziekten en kwalen, die in deze streken veelvuldig voorkomen, nog niet te spreken I Het ligt werkelijk nog niet m lang in het verleden, dat cholera, pokken, pest en typhus vreselijke slach tingen aanrichtten. Op politiek gebied is het in Irak even min rooskleurig gesteld. De corruptie is er zeer groot. Het volk wordt beheerst door een klein aantal rijke personen, terwijl het geregeerd wordt door even eens een kleine groep politici. Als ge volg van dit corrupte leven kan geen enkele regering er lang aan het bewind blijven. Het feit, dat de staat Irak in de eerste 27 jaar van zijn bestaan 35 rege ringen heeft gehad, zegt al genoeg. Aan het eind van de wereldoorlog 1914;—1918 behoorde Irak tot die Ara bische landen, die van het verslagen Turkse rijk werden losgemaakt. Het land kwam toen onder Engels mandaat. In 1920 echter kwam het Arabisch nationalisme reeds tot een uitbarsting. Men kwam in verzet tegen de Engelsen, hetgeen de Britten tamelijk veel men senlevens heeft gekost. Het werd daar na weer wat rustiger toen in 1921 Fai sal I, de broer van koning Abdallah van Jordanië, tot koning van Irak werd ge kroond. Zijn beleid getuigde van helder heid en verstand en dit bracht orde en vooruitgang in dit land; ook de verhou ding tot de Engelsen werd geleidelijk beter. Toen in 1924 de nieuwe grondwet in werking trad werd met Engeland overeengekomen, dat het mandaat van de Britten de duur van 25 jaar niet zou overschrijden. Deze termijn zou automa tisch korter worden als Irak eerder zou worden toegelaten als lid van de Vol kenbond. Reeds in 1932 gebeurde dit en, dus eindigde het Engelse mandaat. De overeenkomst met Engeland werd nu veranderd in een militaire alliantie, waarbij de Engelsen de beschikking hielden over twee luchtbases. De onafhankelijkheid van Irak bracht met zich mee, dat de politici hun duister spel onder de zo licht ontvlambare en gemakkelijk op te hitsen bevolking van het Midden-Oosten, vrij konden spelen. Het duurde dan ook niet lamg of de pe riode van uiterlijke rust nam een einde. Opgezweepte militairen richtten onder Assyrische christenen ontzettende bloed baden aan. Kort daarna, nog in 1933, stierf ko ning Faisal I, wiens beleid zulke gunsti ge vooruitzichten bood. Van dit alles kwam bijster weinig terecht onder de opvolger, Faisal's zoon Ghazi, die wat talenten en andere eigenschapen betreft, niet in de schaduw van zijn vader kon staan. Ghazi zag geen kans orde en rust te herstellen, zodat de onzekerheid voort duurde. Het jaar 1936 bracht de eerste militaire staatsgreep. Drie jaar later overleed Koning Ghazi, toen hij met zijn auto tegen een boom reed. Ook dit on geval grepen duistere politici aan om anti-Engelse leuzen rond te strooien. De Engelsen zouden namelijk de hand hebben gehad in dit ongeluk, daar- zij de schroeven van de stuurstang zouden hebben doorgezaagd. De zoon van Koning Ghazi, de vierja rige PaisallI, volgde zijn vader op on der regentschap van Ghazi's neef Abdul Ilah, die als pro-Engels bekend staat. Dit regentschap duurt tot 1953, als Fai sal II 18 jaar wordt. De door Koning Faisal T gevoerde po litiek van samenwerking met Engeland was in 1939 al lang weer verdreven door het „Weg met de Britten". Ook de as- mogendheden, Duitsland en Italië heb ben gedurende de Tweede Wereldoorlog een intensieve propaganda gevoerd te gen de Engelsen. Deze propaganda vond nog ondersteuning, doordat in 1941 de fegering van Rashid Ali al Quailani fJoor de tweede militaire staatsgreep aan de macht was gekomen en deze regering sterk nazi-gezind was. Doch ook deze regering, kon het niet lang bolwerken en de in 1943 aan het bewind komende regering Nouri-Said, de oudste en mach tigste politicus van Irak, zorgde ervoor, dat het land weer de zijde der geallieer- De Chr. Scholenbond hield Vrijdag 28 November j.l. haar jaarlijkse schooldag. Deze keer werd deze schooldag alleen 'smiddags gehouden. Men had twee be langrijke onderwerpen ophet agenda, n.l. een rede van Prof. L. H. v. d. Meyden, hoogleraar aan de Theol. School der Chr. Geref. Kerken te Apeldoorn over: „De nieuwe Bijbelvertaling" en een rede van Dr. H. J. Langman, Ned. Herv. Pred. te Amsterdam over de Theologische achtergrond van de jongste schoolkwestie. Het bezoek van deze vergadering was bevredigend; voor één middag was men echter beter met één onderwerp geweest, daaj er te weinig tijd overschoot voor discussie. De bijeenkomst werd geopend door de voorz. de heer A. v. Eek te Stellendam, die opgaf te zingen Ps. 89 1. Vervol gens las hij Matth. 25 1430 uit de nieuwe vertaling en ging voor in gebed. In zijn openingswoord releveerde spr. dat het de 7e Schooldag was, die nu ge houden werd. Uit de opkomst bleek dat deze dagen werden gewaardeerd, al kon den besturen en andere belangstellenden beter zijn vertegenwoordigd. Hij heette de heer Mathijssen, Inspec teur bij het L. onderwijs welkom, als mede de beide sprekers. Prof. v. d. Mey den van Apeldoorn en Dr. Langman van Amsterdam. Spr. had de rectorale oratie van 19 Sept. over de materie van de nieuwe Bij belvertaling gelezen waardoor bij hem en bij het Bestuur het plan was opgeko men Prof, V. d. Meyden op deze School dag te laten spreken. De nieuwe vertar ling is geen vraagstuk van de kerken alleen, maar ook voor de scholen, zei spr. Goede voorlichting is nodig om een juiste conclusie te kunnen trekken. De achtergrond van de jongste ge beurtenissen te Hardegarijp, de rede die Dr. Danginan zou houden, zou naar spr.'s mening niet minder de belangstel ling hebben. Spr. drukte de wens uit, dat het een alleszins leerzame middag zou worden. Hij naemoreerde daarna nog enige personalia, o.m. de heer van Leeuwen (die door ziekte niet aanwezig kon zijn) die kort geleden zijn 40-jarig jubileum had gevierd. Dan sprak de voorz. de heer Kijkuit te Middelharnis toe, die dit eiland gaat verlaten en naar Gouda vertrekt. Spre ker wenste hem en zijn gezin 's Heeren zegen toe in zijn arbeid die hem daar wacht. Spr. eindigde zijn openingswoord met een opwekking tot die aanwezigen, die nog geen lid waren van de z.g. Grote" om tot die vereniging toe te treden. Ook hoopte hij dat de afdelingsvergade ringen drukker zouden worden bezocht. De nieuwe Bybelvertaling. Prof. van der Meyden het woord ver krijgend, begon met te zeggen, dat de nieuwe vertaling van de Bijbel van veel critiek en veel discussie het onderwerp was. Wij zijn daar dankbaar voor, zei VRAAG'T BENSJN /WED.KURVINKSDROGIiTER'J KERKSTR. 160 - OUOOOKP den koos. Het scheen nu, dat de rust in Irak zoji weerkeren. Na de laatste wereldoorlog was dit echter ook weer voorbij. Irak nam deel aan de Palestijnse oorlog tegen Israël. Het resultaat mag bekend heten. Te Portsmouth werd in 1948 tussen Engeland en Irak een nieuw verdrag ge tekend, ter vervanging van dat van 1932. Als gevolg hiervan braken opnieuw ongeregeldheden uit ^n tot op heden is dit verdrag nog steeds niet bekrachtigd. Het nationale streven van Irak zou met dit verdrag niet gediend zijn. Vorig jaar heeft Irak bij Engeland aangedrongen op herziening van het verdrag. .v Wel werd in Februari van dit jaar tussen de regering van Irak en de En gelse Iraq Petroleum Company een over eenkomst gesloten, die voorziet in een gelijke winstdeling. Blijkbaar hebben de Britten uit Perzië wijze lessen ge leerd. De olieproductie in Irak bedraagt per jaar 30 millioen ton. De opbrengst van de olievelden bij Kirkoek en Basra kan door de nieuwe overeenkomst in 3 jaar tijds oplopen van 31 millioen Pond St. tot 59 millioen Pond St. per jaar. Deze gelden zouden dan door een Raad van Ontwikkeling, die is ingesteld, wor den aangewend voor werken, die de wel vaart van Irak ten goede komen, zoals het bouwen van electrische centrales, wegenaanleg, scholenbouw, waterbouw kundige werken enz. Maar er is in Irak een steeds duide lijker wordende roep om de olie-industrie naar het voorbeeld van de Perzen, te nationaliseren. Dit is ook in de laatste onlusten weer duidelijk tot uiting gekomen. Men verwacht echter niet, dat spoe dig met Engeland zal worden gebroken. Het feit. dat generaal Mahmoed van re gent Abdul Bah opdracht kreeg in de plaats van de afgetreden regering Moesr. tafa al Ohuari, een nieuwe regering te vormen, zou in die richting wijzen. Niettemin zal men er ernstig rekening mee moeten houden, dat in het Midden- Oosten nieuwe moeilijkheden tot ontwik keling zullen komen. I. V. spr., de Bijbel is voor ons de gids naar de eeuwigheid en daarom van het hoog ste belang. Dat er zoveel over is ge schreven en gezegd, bewijst dat de Bij bel nóg gelezen wordt. En het valt ook te begrijpen, dat men die Bijbel, waar van men drie eeuwen in deze vertaling heeft gebruik gemaakt, niet zo maar aan de kant zet. Hoevelen, zo vroeg spr. zijn er al die eeuwen niet door die Bijbel getroost en tot God gekomen? De Sta tenvertaling is een prachtwerk en er was niet een enkele vertaling, die de Statenvertaling heeft geëvenaard. Spr. wilde de onwaardige dingen die over de nieuwe vertaling gezegd zijn, laten rusten. Men heeft het genoemd: ,,een lokken afsnijden als bij Simson", een humanistische beschouwing, dwaas heid, stenen voor brood, vergif, uit de hel en de kerk-te-gronde richtend. Veel daarvan komt uit domheid voort zei spr. Maar wanneer predikanten, die een volledige opleiding hebben genoten daarin voorgaan, is dit schijnvroom spel veel goddelozer, dan veel domme stak kers er van gesproken hebben! De kwestie staat dus midden in de geestelijke strijd, een strijd tussen licht en duisternis. Spreker ging dan een aan tal Schrlftuurplaatsen na, waar men bij zonder critiek op heeft. Allereerst stond hij stil bij 2 Tim. 3 vers 16: Al de Schrift is van God inge geven enz. De nieuwe vertaling (voor taan aan te duiden door n.v.) luidt: „Elk van God-ingegeven Schriftwoord is ook nuttig om te onderrichten". Ziet U wel, zeggen ze, die vertalers loochenen Gods Woord; Gods Woord staat in de Bijbel! Spr. exegeseerde dit aldus, dat niet al leen deze tekst, maar ook elke Schrift- plaats van die heilige Schriften nuttig was, enz. Wie iets van Grieks afweet, zal weten dat mei) telkens te maken krijgt met grammaticale kwesties. Men legt het nu uit, alsof het zou bedoelen, dat er ook Schriftplaat'sen voorkomen, die niet van God zijn. Er is iets voor handhaving van deze tekst in de Staten vertaling, maar in het Grieks staat het niet, zei spr. Een onzuivere vertaling brengt schade voor de Kerk. Het is noodzakelijk dat het Woord Gods zo zuiver mogelijk wordt doorgegeven. Over de samenstelling der vertalings commissies is ook heel wat gezegd en geschreven, zei spr. Men noemde het een „gemengde hoop". Er was een dominé, 'die sprak zelfs van „een zootje!". Het zouden godloochenaars zijn en waarheids verkrachters! Ze vertalen wat er staat, zeiden sommigen. Moet men dan verta len wat er niet staat, vroeg spr.? Vast staat dat de Kerk moet waken. Bij de commissies voor de vertaling van het Oude Testament stond de regel vast, dat de vertalers alleen zouden spreken over de vertaling. Het stand punt van ethischen en ethisch-gerèform. komt niet aan de orde. Als dat zo was, zou er niet een enkel Gereformeerd The oloog aan meedoen, zei spr. Nu kan men zeggen, we vertalen die Bijbel niet opnieuw. Dat was échter vol gens spr. niet naar de mening van de Koning der Kerk. De Godsopenbaring dient zo zuiver mogelijk tot ons te komen. Om te vertalen is nodig: kennis van talen, van handschriften, van archeolo gische vondsten, van gewoonten en ook kennis van het land van Palestina en de omliggende landen. Hoofdzaak is, dat men zich laat leiden door Gods Geest, dat men ?;ich één weet, met het Woord van God. De vertalers, moeten er diep van. doordringen zijn, dat het gaat om de Godsopenbaring, om wat God gesproken heeft, zo klaar en duide lijk weer te geven. Bogerman (voorz. Synode Dordt 16181619) zou zeggen: „Gods stem duidelijk te laten horen." Een vertaling kan ook zeggen, wat God niet gezegd heeft. Spr. haalde aan Deut. 28 66: „En uw leven zal tegen over U hangen." Hoe kan dat? Een schilderij kan t.o. iemand hangen. Maar het leven? De n.v. luidt: „Zonder op houden zal uw leven in gevaar verke ren." Ook haalde spr. de tekst aan, waar staat: ,,van alle zijden uitgeplukt", dat geldt van een vogel, maar niet van een mens. De n.v. luidt: „en alle schouders ontveld". De oude vertaling was beslist foutief en ook onduidelijk. In Jer. 6 27 staat: „Ik heb XJ onder Mijn volk gesteld tot een wachttoren"; n.v. „tot een toetser onder Mijn volk". In Jer. 52 34 lezen we het woord te ring" nog, daarbij denkt men teveel aan die gevreesde ziekte, waarom er het woord „levensonderhoud" voor is ge kozen. De vraag is wel eens opgekomen, moet men niet „vrij" vertalen? Een van de rabbi's (uit de commissie) zei: „Wie letterlijk vertaalt is een godloochenaar." Dit is overdreven, letterlijk vertalen is echter onrtïogelijk, al moet het geen pa raphrase worden. Spr. haalde een tekst aan met moge lijkheden en moeilijkheden, n.l. Richte- ren 11 31 over Jephta's belofte en of fer. Het komt er op neer, dat wat uit Jephta's huis zou gaan, na de behaalde zege, den Heere zou zijn gewijd. Het gaat hier om een paar kleine Heebreeuw- se lettertjes, waar de beroemde Kimchi van zei: „en/of" den Heere gewijd. De vertalingscommissie had een debat op 2 vergaderingen over de tekst Joel 2 23: „Hij zal U geven dien Leraar der gerechtigheid". De n.v. luidt nu. ter gerechtigheid, vooruitziende op de grote Leraar die komen zou. Dit, naar aan leiding van gevonden handschriften. Er moest zei spr. veel rekening ge houden worden met de tekst van de ver schillende Hebreeuwse en Griekse hand schriften. Uit het Hebreeuws waren het er alleen al 4500! Xn al die handschriften vindt men soms maar één tekst, die ge lijkluidend is met de Statenvertaling! Hier komt men op het punt tekst-critiek zei spr. niet te verwarren met Bijbel- critiek. 't Gaat om het oorspronkelijke, de handschriften zijn vele malen over geschreven, waardoor het oorspronkelij ke (door vergissingen) niet precies is te benaderen. Daarom is biddend onder zoek nodig. Zo wees spr. op Jes. 9:2: ,,Gij hebt de blijdschap niet groot ge maakt" O.V.; dit woordje „niet" wordt in de handschriften niet gevonden. Daardoor krijgt de tekst een ajidere betekenis. In Rom. 9 28 is in de Statenverta ling sprake van een afgesneden zaak. Daarop wordt veelal door het volk Gods het volle accent gelegd. De n.v. heeft hiervoor: „volledig en snel", het woord afsnijding is verdwenen. Spr. wees op de Griekse vertaling van de Hebr. tekst uit de Septuagint, waarmee bij de Jesaja- teksten rekening moet worden gehou den. Ernstiger en beslist onjuist was vol gens spr. de tekst in de Statenvertaling uit Jes. 18 2 en 7; „een volk dat ge trokken is en geplukt". Hoe kan dat, vroeg spr.? Figuurlijk? Het staat er niet; er staat: „tot een rijzig en glan zend volk", (nv.) De Statenvertaling heeft in Jer. 7 13: „de kuil en de ket jes". De n.v. heeft: „gewelfde vertrek ken." Ps. 68 20 Statenvert.: „Geloofd zij de Heere, dag bij dag overlaadt Hij ons". De n.v. heeft: „Geprezen zij de Heere, dag en dag draagt hij ons." Dragen, last opleggen, als in 1 Kon. 12 11. De Sta tenvert. spreekt van overladen de grondtekst zegt echter dat de Heere de Zqnen draagt." Ps. 75 3 zette spr. in een geheel an der licht. Statenvert.: „Als ik het be stemde ambt zal ontvangen hebben, zal ik gans recht richten". Er kwam eens een candidaat met deze roepingstekst tot zijn gemeente; elke gemeente heeft hij echter verwoest, zei spr. Er is hier geen sprake van een mens, maar van God. Dat Ik, 'is de Heere. Het woord ambt komt in die tekst niet voor; het gaat over het tijdstip, tijdsbepaling; n.v.: „Wanneer Ik het tijdstip gekozen heb, dan zal Ik rechtmatig richten". God geeft de vijanden niet over aan vril- lekeur; als de tijd rijp is zal Ik geheel recht richten! Dan komt Mijn gerech tigheid openbaar. Dit predikt bemoedi ging aan hen, die schijnbaar aan de vij anden zijn overgeleverd. Ook wees spr. op de tekst Jes. 59 19, een veelgeliefde tekst voor dominé'és, die een tijdrede houden bij een kerkgroep waar ze niet preken mogen. In tegen- stelUng met de St.vert. geeft de n.v. dat „Hij komt als een ontstuimige rivier, door de adem des Heeren voortgezweept. Ook de woorden, dood, graf, hel, ver doemenis onderwierp spr. aan een be schouwing en gaf uitleg van de woorden she-ol, hades, gehenna. In Ps. 16 10 staat „Gij zult mgn ziel in de hel niet verlaten". Nieuwe vertaling: „want Gij geeft mijn ziel niet prijs aan het doden rijk, noch laat uw gunstgenoot de groe ve zien." Spr.'s eigen vertaling was: „want Gij zult mijn ziel niet prijs geven aan de doodsdiepte." Er is veel critiek op deze vertaling geweest, zei spr. David is echter niet in de hel geweest. De She-ol kan ook ver taald worden door verderving; spr.'s eigen vertaling was „grafverderf". Het Griekse woord hades betekent graf, dodenrijk, doodsdiepte. Het laatste be nadert het begrip „hel" zei spr. Het woord She-ol heeft meerdere betekenis sen, zelfs het graf van Gods kind. Over de zware woorden verdoemenis en verdoemen Lucas 6 37 o.a. was veel te doen geweest. De n.v. heeft „oordelen en veroordelen". In dit verband haalde spr. de tekst aan: Zo is er geen verdoe menis meer voor degenen die in Chris tus Jezus zijn. Letterlijk is, dat er geen veroordeling is tot verdoemenis. Sprekers conclusie was dat de nieuwe vertaling Gods Woord veel zuiverder weer geeft. Over de kerkelijke Invoering wilde hg op deze vergadering niet uitgebreid spreken. In zijn laatste brochure had hij tot voorzichtigheid gemaand. Onze va deren spraken van „doorvoering met veel zoetigheid", het diende met grijs heid en beleid te geschieden. Spr. hoopte dat de nieuwe vertaling dienstbaar zou worden gesteld tot bloei van het geestelijk leven en het de hoof den en harten van hen die God vrezen gaat beheersen en ze er heilig voor zou den worden ingewonnen. Gods kinderen moeten zeggen: dit is Gods gedachte, de stem des Heeren. Dan is het doel bereikt. Duizenden hunkeren er naar, zei spr. Niemand werke echter mee om er scheu ring door te verwekken, vermaande spr. Eens is de strijd volstreden. Dan zijn wij öf in de heerlijkheid óf in de ramp zaligheid. Van nature liggen we allen onder het oordeel der verdoemenis. La ten we niet strijden over woorden en zelf vergeten van het oordeel vrijge sproken te worden zei spr. Welgelukza- lig allen, die vrij zijn omdat Gods Geest toegepast is ten eeuwigen leven. Welge- lukzalig, die niet alleen het Woord hoort maar het ook kent. Kent, de rijkdom van den Gekruiste, in Hem verzoend te zijn. Discussie. Er was weinig tijd voor discussie en dat was bij dit onderwerp wel heel jam mer. Toch werden er een aantal vragen gesteld, die in tempo werden beant woord. Een paar stippen we aan: er werd gevraagd over de leiding van Gods geest in de vertalings-commissies bij vo gels van zo diverse pluimage; de zware en moeilijk te lezen zinnen; of de nieu we vertaling niet een kerkelijke revolu tie zou brengen en wat te denken van Gereformeerde schrijvers, die spreken dat de stem van God in de Statenverta ling voor drie-kwart niet is te horen noch te verstaan; wat geadviseerd moet worden voor het gebruik op de scholen; hoe er het gewone kerkvolk voor rijp te maken; het gebruik van de buigings-n. enzovoort. Prof. V. d. Meyden antwoordend zeide betreffende Gods Geest in die commis sies, dat die niet te vinden was. De me dewerking is in alle eensgezindheid ge schiedt onder aanroeping van Gods Naam. Wat de lange zinnen betrof, zijn deze bij de vertaling van het Oude Test. vermeden, in de Nieuwe Vert. kwamen ze meer voor. Over de vraag of de nieuwe vertaling een revolutie zou brengen op kerkelijk gebied, oordeelde spr., dat die er al was. De nieuwe vert. was echter niet tegen te houden, oplage na oplage werd verkocht. Het merk waardige was echter, dat niet minder bijbels van de Statenvert. werden gesle ten. (De vraag of het juist is, dat Ger. schrijvers de Statenvert. voor driekwart onleesbaar noemen, werd niet beant woord). Met de invoering op de scholen maande spr. tot voorzichtigheid, dat was eigenlijk een zaak van de ouders. Het kerkvolk kan er alleen rijp voor worden gemaakt door eerlijke voorUch- ting. Het gebruik van de buigings-n was mede te danken, dat Prof. Aalders daar verzot op was; spr. achtte dit een on dergeschikt punt. Na deze discussie werd gepauzeerd, waarna het onderwerp van Dr. Lang man aan de beurt kwam. Het verslag daarvan moeten wg tot een volgend nummer laten ove»6taan. Velling van Vr^dag 38 November 1952. Lapcton Superbe 18; Jonathan 423; CoT!. Orange 419; Groninger Kroon 7; Comtesse de Paris 6; Prinses de Nobel i^12; Goudreinetten 614; Golden De- hcious 1023; Gieser Wildeman 1026; St .Remy 510. Uienveiling van Dinsdag 2 'Dec. 1952. Grove 20.04; Middel 20.53—20.74; drie- lingen 26.21; Picklers 35.02; Stek 3.50. Aanvoer 42.000 kg. VEEMABKT. ROTTERDAM, 1 Dec. Aangevoerd 1656 dieren, w.o. 1949 vette koeien, 607 var kens. Prijzen per kg: vette koeien 2.70 —2.85, 2.50-^2.60, 2—2,10, varkens lev. gew. 2.04, 2 en 1.95. Aanvoer vette koeien als vorige week met stugge han del, 2e kwal. niet geheel prijsh., verder onv. Enkele prima's iets boven notering. Varkens aanvoer ruim, handel stroef, de Ie en 2e kwal. aanmerkelijk lager, 3e kwal. onveranderd. Enkele prima dieren even boven notering. ROTTERDAM, 1 Dec. Binnenlandse granen (officieuze noteringen per 100 kg franco Rotterdam)Tarwe zonder vochtconditie 25.50^26.80; op vochtcon- ditie tot 26.70; voedergranen flauw, zo- niergerst 32.5033.50; wintergerst 31.75 —32.50: haver 27.25—28.25; rogge 26.25 26.75; mais geschoond tot 37.50; peul vruchten kalm, erwten 4556; schok kers 4561; bruine bonen tot 78. Bij de vele verenigingen, die ons eiland al telt, is nog niet zo heel lang geleden een nieuwe gekomen: de ,,vogelvereni- ging". Natuurlijk moet U dat niet al te letterlijk opvatten, maar er uit lezen, dat het een vereniging vanvogelliefheb- bers is, anders zou U misschien gaan denken, dat de vogels ook al behoefte hebberi zich een vakverbond aan te me ten. Het bestuur der vereniging heeft sinds de oprichting niet.stil gezeten en veertien dagen geleden was het zo ver, dat de eerste „vogelshow" kon worden gehouden. Nu, die was de moeite van het bezichtigen waard. Schrammetje heeft er met Trijn, die een ware natuurliefhebster is, een kijkje genomen en de vele bijeengebrachte vo geltjes bewonderd. Het was inderdaad een lust om de beestjes eens rustig van dichtbij te kunnen waarnemen. We wa ren evenals de andere bezoekers verrast over de schitterende kleuren van onze gevederde vrienden. Er viraren vogels in zachte pasteltinten tot vlammend rood- met-zwart en overal zag men het helle geel van de bij iedereen bekende kanarie pietjes, die, naar we zagen, intussen ook reeds in zachtere kleuren aan de markt zijn. Wanneer we zo'n tentoonstelling bezoeken, valt het ons op, dat de natuur ons niet alleen in bloemen en planten, dieren en vissen, maar ook in vogels een rijke kleurschakering biedt, die ons de grootheid van de Schepper duidelijk leert. AJs het gaat om kleurcombinaties dan behoeven we slechts bij de natuur in de leer te gaan. Het komt ons voor, dat het een aangename bezigheid is, al lerlei vogels in hun doen en laten gade te slaan en vooral om ze zelf te kweken. Vandaar dat Schram deze keer zijn hoekje eens gebruikt om de aandacht op deze vereniging te vestigen en vooral de jongeren aan te sporen er eens nader kennis van te nemen. Het is gebleken, dat er nog belang stelling leeft bij de Flakkeeënaars voor onze vogels, want het aantal kijkers op deze show heeft zeker zevenmaal de verwachting van het bestuur overtrof fen. Dit mag een aansporing zijn om op de ingeslagen weg voort te gaan en wanneer men bij leven en welzijn nog eens zo'n expositie organiseert, mag ste ker wel naar een grotere ruimte worden uitgezien, waar de bezoekers wat roya ler kunnen worden ontvangen. Mogelijk zouden de vogels dan met de vissen ge combineerd kunnen worden, want het zou zeker interessant zijn eens bijeen te zien, wat de aquarium-liefhebbers op ons eiland presteren. Er was op deze show thans slechts één aquarium, dat echter de volle belangstelling van de aanwezigen genoot. Het is een pracht- hobby zo men dat noemt, om ook het leven der vissen te bestuderen en zelf vissen te kweken. Schram zou graag zien, dat in deze richting op ons eiland en ook op de an dere eilanden wat meer werd gewerkt. Er worden nog zoveel guldens wegge gooid aan volkomen nutteloze dingen, maar het geld, dat aan natuurliefhebbe rij wordt besteed is wèl-besteed geld. Er valt ontzettend veel naee te leren en zij die zich Intensief op de kweek toeleggen in hun vrije tijd, kunnen er bovendien nog zoveel mee verdienen, dat het persoonlijk genoegen hun geen cent kost. En van een ruime kooi of volière met vogels, öf een schitterend aquarium geniet het hele gezin. De knutselaars onder de jongelui kun nen zelf met betrekkelijk weinig kosten een volière of aquarium maken. Daarom ouders, spoort uw kinderen aan om in- plaats van nutteloze dingen na te jagen, zich op dit terrein te begeven en er hun daadwerkelijk steun bij te verlenen. U zult eens zien, hoeveel genoegen daar in schuilt. Zijn ze er eenmaal mee begon nen, dan steekt de een de ander aan, dat zult U zien. De moeite die men er aan besteedt, wordt door het genot er van rijkelijk beloond. Het straat-slente ren wordt er door tegengegaan, het bindt de jeugd aan huis. Dat is een zeer voornaam punt. Want nog maar al te veel loopt de jeugd op wegen en straten allerlei kattekwaad en baldadigheden uit te voeren. Het kan daarom zijn nut hebben eens op de mogelijkheid van de ze ontspanning te wijzen. En nu we het toch over de vogels hebben, vergeet dan niet, nu het kouder wordt, om voor hun eens wat voer bui ten te strooien. Rijg eens wat pinda's aan een draadje en hang deze aan een boomtak. U zult eens zien, hóe de kool mezen daar op af komen. Of spijker eens een stukje spek aan een boom, dat is voor deze beestjes een lekkernij. Laten we met elkaar de vogels door een koude winter heen helpen, vooral als het straks vriest en sneeuwt en er ner gens wat te pikken valt als de^ mensen hun niet helpen. Ze zullen er U dank baar voor zijn en de zangvogels zullen het komende voorjaar deze dank uiten door ons te verheugen met hun helder gefluit. En middellijk worden wij ge bruikt om het vogelenheir in stand te houden van het fijngebouwde roodborst je tot de zwarte raaf toe, welke de dichter ten Kate liet spreken als: Een mistroostig geslacht, In 't livrei van de nacht, Arme stiefkind'ren zijn wij der wouden. Hij, die d' adem ons schonk Heeft ons vedergepronk. Heeft de gave des lieds ons onthouden: Maar d' Almachtige let Op ons schreiend gebed: Ook ons ravengekras is een hulde Aan den God der Natuur, Wiens aanbidd'lijk bestuur Alle nooddruft verwekte en vervulde! SCHRAMMETJE.

Krantenbank Zeeland

Eilanden-nieuws. Christelijk streekblad op gereformeerde grondslag | 1952 | | pagina 1