BRESKENSCHE COURANT
Nieuws- en Advertentieblad voor geheel Zeeuwsch-Vlaanderen W. D.
wus/Rcm
Winnifred de Pelskoningin,
45atv Jaargang
Verschijnt iederen DINSDAG- en VRIJDAGAVOND. Telefoon 2L Postgiro 50895 Uitgave E. BOOM-BLIEK - Breskens
3©*cveexi\e ^vcsVexv^
FEUILLETON
Vrijdag 17 April 1936
Nummer 4128
ABONNEMENTSPRIJS
Per drie maanden I 1.25. Buiten Breskens per drie maanden I 1.40
Franco per post per jaar I 5.00
Buitenland per jaar I 6.50 Alles bij vooruitbetaling.
ADVERTENTIEPRIJS:
Van 1-5 regels 10,75. Iedere regel meer f 0; 1 5. Ingez. Med 30 ct. per regel
Abonnements-advertenties groote korting.
Kleine Advertenties tot hoogstens 5 regels f 0.40 (bij vooruitbetaling)
Dit nummer bestaat uittwee bladen
EERSTE BLAD.
SCHOUW WEGEN EN VOET
PADEN,
aanvang 20 Ap il 1936.
Burgemeester en Wethouders
van Breskens.
10 April 1936.
Zeppelins
over den Oceaan,
o
Reeds sedert twee jaren is men
het in de luchtvaartkringen er over
eens, dat mét de indienststelling der
nieuwe L.Z. 129 ook een nieuwe
epoche in het wereldluchtverkeer zal
aanvangen. Thans is het eindelijk
zoo ver; de Duitsche Zeppelin Ree
derij heeft zoo juist haar reisplan
voor 1936 gepubliceerd, waarvan de
belangrijkste mededeeling hierin be
staat, dat vanaf heden niet meer
Friedrichshafen, doch Frankfurt am
Main het uitgangspunt van het Zep
pelin-verkeer is en dat in den ver
volge een luchtreis naar Noord-Ame
rika heen en terug in acht dagen
en naar Zuid-Amerika binnen tien
dagen mogelijk zal zijn!
0
De publicaties van voornoemde
reederij is het resultaat van vele ge
wichtige besprekingen binnen en bui
ten de Duitsche grenzen. Van alle
zijden heeft de reederij, hoofdzake
lijk dank zij de medewerking der
Duitsche regeering, veel steun mo
gen ondervinden. Hetgeen overigens
niet te verwonderen is, daar men
zoowel in Europa als in het nieuwe
werelddeel zeer veel belang heeft
bij een dergelijk luchtverkeer.
Enkele weken geleden hebben
Duitschland en Amerika een over
eenkomst gesloten, waarbij de beide
landen zich verplichtten elke poging
44.
Roman van
H. COURTHS-MAHLER
met autorisatie uit het
Duitsch vertaald door
Mevr. J. P. WESSELINK-v. Rossum
0
Daar werd er aan zijn deur ge
klopt en Nelli Bridge bracht hem
een glas thee.
„Dat zal u verwarmen, Mr. Sal-
ten," zeide zij.
„U denkt altijd aan mij, Mrs.
Bridge".
Uit haar leelijk gelaat straalden
vriendelijk haar opgeruimde oogen
„Waarom zou ik niet? Wij zijn van
u gaan houden als van een zoon
Mr. Salten. En u moet een goede
herinnering aan Nelli Bridge hou
den, als u ons verlaat. Lang zult u
toch wel niet bij ons blijven".
„Is dat zoo zeker, Mrs. Bridge?'
„Heel zeker. Mijn kaarten bedrie
gen mij niet".
Hij glimlachte een beetje om haar
rotsvast geloof aan dat, wat haar
in het werk te zullen stellen, om het
luchtschipverkeer in goede banen te
leiden en geen kans te laten voorbij
gaan dit verkeer uit te breiden en te
bevorderen.
Voorts is overeengekomen, dat de
nieuwe L.Z. 129 buiten de plan
matige reizen in Noord-Amerika
landvluchten zal instellen, om op die
wijze een verbreeding van het bin-
nenlandsch verkeer tot aan de West
kust der Vereenigde Staten door te
voeren. Een verdere mogelijkheid,
n.l. een Zeppverbinding tusschen La-
kehurst en Rio de Janeiro tot stand
te brengen, is voorloopig nog te
bezien, doch zal in de toekomst on
getwijfeld ten uitvoer worden ge
bracht, waarbij op de eerste plaats
de Amerikaansche luchtvaart gebaat
zal zijn.
Op den 18en September a.s. zal
het acht jaar geleden zijn, dat de
„Graf Zeppelin" zijn eerste luchtreis
naar Zuid-Amerika ondernam. In die
afgeloopen acht jaren is het lucht
schip honderden malen den Oceaan
overgestoken. De „Graf Zeppelin,"
welke als eerste bestuurbaar lucht
schip twee werelddeelen nauwer met
elkaar verbond, heeft in de acht
jaren doen zien, dat het luchtschip-
verkeer minder ongevallen heeft te
weeg gebracht dan het Oceaanver-
keer per gemotoriseerde vlieg
machine 1 De nieuwe L.Z. 129, welke
nog binnen het vastgestelde termijn
van een jaar gereed is gekomen,
zal den wereldroep van het lucht
schip vergrooten. AUeen reeds de
opstelling van een wereldreisplan
met nauwkeurige afvaarts- en aan
komsttijd, bewijst, welk een buiten
gewoon vertrouwen Dr. Eckener en
de Zeppelin-experts van Friedrichs
hafen in de veiligheid en de stiptheid
van het luchtschipverkeer hebben ge
steld. Welk een groote toekomst Dr.
Eckener het Zeppelin-verkeer voor
spelt, bewezen wel zijn woorden,
reeds twee jaar geleden gesproken,
bij gelegenheid van een rondvraag,
volgens welke binnen 30 jaar, alzoo
rond 1965, de Zeppelins viermaal
zooveel reizigers en goederen zul
len vervoeren als thans!
Dr. Eckener voorspelde tevens,
dat men alsdan in staat zal zijn een
goedkoopere gassoort, een niet
brandbaar heliumgas, te gebruiken.
Tevens zal men alsdan benutten een
geniaal uitgedacht reserve-ballon-sy
steem. Aan deze laatste uitvinding
zijn een tweetal Duitsche ingenieurs
bezig: men hoopt de uitvinding vóór
kaarten haar voorspelden.
„In elk geval ben ik u heel dank
baar, dat u het zoo goed met mij
meent".
Zij maakte een afwerende bewe
ging.
„Ik heb het Miss Winnifred toch
ook beloofd, goed voor u te zorgen".
„Deze belofte hebt u heel goed
gehouden".
„Ik heb het met genoegen gedaan
Dus goeden nacht, Mr. Salten. Wij
gaan nu slapen, en de jonge Duit-
scher, dien u heden heeft meege
bracht, snorkt ginds om dooven wak
ker te maken. Hij heeft vrij wat ge
dronken".
„Ja, de eenzaamheid hierboven
pakt hem aan. Hij heeft het niet zoo
goed als ik en heeft een heelen af
stand af te leggen, voordat hij een
ander rnensch te zien krijgt. Ik ben
er veel beter aan toe".
„Nu, met ons beiden kunt u ook
niet veel aanvangen, wij zijn toch
geen omgang voor zoo n voornaam
heer".
„Ik ben een pelsjager, zooals de
anderen ook, Mrs. Bridge".
„Nu ja, dat weet ik wel. Maar u
zult het niet lang blijven en spoedig
weer een voornaam heer worden.
Dus, goeden nacht, Mr. Salten".
1937 gereed te hebben. Als verder
doel: te komen tot de technische
vervolmaking van het luchtschipver
keer, is Dr. Eckener een succesvolle
bestrijding der langzame, doch be
stendige, ontsnapping van het gas
begonnen.
0
Het tweede probleem der verdere
ontwikkeling der luchtvaart ligt in
de inrichting der luchtschip-hangars,
welke voor een Zeppelin van groote
waarde is. De nieuwe hangars te
Frankfurt am Main en Rio de Janeiro
zijn wel volgens de moderne eischen
gebouwd, doch theoretisch zijn zij
reeds thans niet meer modern te
noemen, daar een Düsseldorfer ar
chitect, Ir. Schmalhorst, een nieuw
systeem aan Dr. Eckener heeft voor
gelegd, welke een belangrijke ver
betering in dezen beduidt. De draai
bare hangars, welke gedurende den
oorlog werden geconstrueerd, zijn
niet meer te bouwen, daar men in
de toekomst twee luchtschepen in
één hal wil onderbrengen. Doch ook
hierin zal men een oplossing vinden.
De hangars zullen volgens een ge
heel nieuw systeem gebouwd wor
den. Schmalhorst's project beoogt
een kringvormigen hal, welks ingang
naar alle windrichtingen zal kunnen
worden gedraaid. Om de bij zulke
bouwwerken steeds voorhanden zijn
de gevaarlijke wervelwindvorming
der winden te verhinderen, zal boven
het dak aan draagkabels een 6- of
12-hoekvormige draadspanning wor
den aangebracht. Een dergelijke con
structie heeft ten gevolge, dat aan
de in- en uitgang de windrichting
absoluut geen vat op het vliegtuig
kan hebben.
0
In October 1924 voer een Duitsch
luchtschip, de „R. III" voor de eer
ste maal over den Atlantischen
Oceaan. In die twaalf jaren is de
overkruising van den Atlantischen
Oceaan van een gevaarlijke tocht
tot een vanzelfsprekend luchtreisje
geworden! En thans heeft ook de
L.Z. 129 haar schitterende reis vol
bracht. Vóór alles is in deze afgeloo
pen jaren aan het „safety first'
gedacht I Het jaar 1936 beteekent
het stempel van een verdere ver
volmaking der wereldluchtvaart. Door
het regelmatig verkeer met twee
Zeppelins luchtschepen zal eenmaal
worden verwezenlijkt, wat onze groot
ouders nog als iets ongelooflijks be
schouwden: Europa en Amerika
worden buren
„Goeden nacht, Mrs. Bridge".
Toen was Salten weer alleen.
Hij staarde in het licht tot hem de
oogen pijn deden. Toen sprong hij
op en liep geruimen tijd rusteloos
in zijn kamertje op en neer. Nog
nooit had hij het zoo gevoeld als
heden, hoe eenzaam hij was. De
ontmoeting met Hölderlin had hem
uit een soort verdooving opgeschrikt.
Om aan de marteling van deze
eenzaamheid te ontgaan, haalde hij
zijn portefeuille te voorschijn en nam
weer plaats. In de portefeuille lag
het takje rhododendron van Winni
fred, dat hij had bewaard.
Lang keek hij er op neer. Toen
nam hij er een brief uit den laat-
sten brief van zijn moeder, dien hij
eenige dagen geleden had ontvan
gen. Dezen brief had hij reeds dik
wijls doorgelezen. Hij las hem ook
nu weer over.
„Liefste zoon, naar ik hoop heb
je mijn vorigen brief ontvangen, dien
ik hier den 30sten September op de
post deed, dadelijk denzelfden dag.
toen jk jouw eersten brief uit Canada
kreeg. Ik dank je, dat je mij zoo
geregeld schrijft. Eerst was ik zeer
ontsteld, dat je naar zulk een verre
van de wereld afgezonderde een
zaamheid getrokken waart, zoo vet:
Waar de telefoon reeds
vóór jaren bekend was.
o
Ter verbinding van de hulzen, wel ke
niet allen naast elkaar liggen, hebben
de Mohammedanen reeds vóór eeuwen
een soort van telefoon uitgevonden,
die wel een primitieven indruk maakt,
doch uitstekend functionneert, n.l. de
klok aan de draad Aan het eene einde
trekt de klant aan de draden, aan hec
andere hoort de verkooper de klok en
voert de bestelling uit. Er ziin bij de
Mohammedaansche volken talrijke ma
nleren om de klokken te doen lulden
en iedere wijze van klokluiden heeft
weer een andere beteekenis, welke
leder volgeling van Mohammed kent.
Een dergelijk apparaat wordt gebruikt
in alle Oostersche steden, waar Mo
hammedanen leven. Het eerste punt In
Europa, waar men deze telefoon kan
vinden, is Serajewo; bij massa's vindt
men ze verder in Cairo, thans nog
maar sporadisch te Stamboel. Deze
stad is n.l. te veel vereuropeeschc, om
aan een dergelijk primitief apparaat
waarde te kunnen hechten. Men ge
bruikt liever de Europeesche telefoon.
De overeenkomst tusschen de bel-
telefoon en den Islamitischen Koran
is groot; volgens de voorschriften van
den Koran behoort het tot de voor
naamste plichten der geloovigen, voor
zich heen te staren en te zwijgen.
Spreken geldt meestal niet voor een
deugd. Aan denken en droomen ge
ven de Mohammedanen de voorkeur.
Deze plicht gaat zoo ver, dat de ver
kooper in de bazar, tenminste daar,
waar het vreemdelingenverkeer nog
niets heeft kunnen bederven, liever de
klanten laat staan, dan zich ln zijn
spreekwoordelijk geworden rust te laten
storen. 1 Zijn waren aanprijzen mag hij
ook niet. „Zoo Allah het wil, zullen
mijn klanten wel komen", zegt de recht-
geloovige. Het „ceif" drinken, hetwelk
den Koran welgevallig is, doet de ba-
zatman het liefste. De „ceif is het
kopje zwarte koffie, waarvan zelfs de
armsten onder de arme Mohammeda
nen mogen genieten. Komt een Mo
hammedaan bij den ander op bezoek,
dan geldt het als een grove beleediging,
indien de gastheer niet dakelijk op
staat en koffie schenkt. Komt een Mo
hammedaan bij een bazarman inkoopen
doen, dan spreekt men het eerste
half uur niet van die inkoopen; eerst
moeten 5 4 6 koppen „ceif' zijn ge
noten. Dan eerst begint de klant over
het doel van zijn komst. De zaken
van alle leven en alle beschaving.
Maar nu ben ik alweer heel dapper
en zeg tot mijzelf, dat zonder den wil
van God geen muschje ter aarde
valt.
Dat je moeder dagelijks elk uur
aan je denkt, dat zal je weten en
voelen, mijn Rudolf. En als moe
derliefde macht heeft, dan zal je lot
toch nog ten goede keeren. Wan
hoop niet, mijn zoon en hef je hoofd
vrij op. Hoeveel ik ook over alles
nadenk, kom ik toch tot geen andere
slotsom, dan dat je niet anders hebt
kunnen handelen, dan je gedaan
hebt. Ik dank je, mijn zoon, dat je
mij de smart niet hebt aangedaan
je jong leven als een waardeloos
iets weg te werpen. Het is geen
boete een onrecht met de grootste
zonde, met zelfmoord te betalen.
Maak je ovér mij geen zorg. Ik
voel mij zoo goed, als op mijn leef
tijd slechts denkbaar is. Óom Ludwig
wrokt nog altijd. Hij heeft zich noch
bij mij laten zien, noch een bood
schap gezonden. Ik hoor echter, dat
de jonge vrouw, die zijn huishouden
bestiert, en die zulk een onaange-
namen indruk op je maakte, zeer
veel invloed op hem moet hebben
Zij heeft zich onlangs heel openlijk
voor zijn verloofde uitgegeven. Mis
Omt Slijm mott van Uw Borst
varwiidard worden. Zeker is het
dat Gij vannacht minder benauwd
zult xiin, Indien Gij vandaag Akker's
Abdijstroop neemt. Uw ademhalings*
arpanen worden dan bevrijd van de
ili|m die daar vastzit. Zonder moeite,
zonder pijn wordt Gij dan Uw be
nauwdheid of beklemming de baas.
In^ ongelooflijk korten tijd werkt Ab
dijsiroop zuiverend, verzachtend en
genezend. Morgen kunt Gii U reeds
••n ander mensch gevoelen. Door
hoor bijzondere samenstelling hèt
geneesmiddel bij aandoeningen als»
Hotst- Griep -Bronchitis -Asthma
rvërtwëg3év«riöng 75«nt\
worden bijna stilzwijgend afgehandeld.
Een knik, een gebaar, een schouder
ophalen zegt dikwijls, genoeg.^OpJ'dle
wijze verscoren de Mohammedanen
eikaars vredige rusclniet en de zaken
worden bevredigend afgehandeld
Voor vele Mohammedanen zou het
veel te omslachtig zijn hun koffie zelf
te bereiden onder den blooten hemel,
want in de meeste landen van het wol-
ken- en regenlooze Oostenjvindt men
weinig daken. Daarom dient een mo
gelijkheid te worden geschapen, die de
koffie naar den geloofsgenoot brengt,
wanneer deze niet naar het koffiiehuis
komt e i hierbij komt de telefoon even
eens te hulp!
Het aancal koffiehuizen ln de Mo
hammedaansche landen Is zeer groot;
ieder heeft zijn stamklanten op de ba-
s. Ieder dezer stamklanten heeft
vanuit zijn bazar een verbinding met
draad of snoer en klok naar hec café
laten maken, aan welks wand dikwijls
meer dan 100 klokken hangen.
Heeft de bazarman dorst of wordt
hij door een vriend bezocht, die bij
„ceif' een uurtje komt - zwijgen, dan
trekt de stamklant aan het gouden
koord van zijn „telefoon": in het café
luidt een klok en de waard weet, dat
schien trouwt hij deze onbeschaafde
vrouw werkelijk. Nu laat hij doen
wat hij wil. Ik heb er nooit op ge
rekend, dat hij jou tot zijn erfgenaam
zou maken, en jij ook niet, dat weet
ik. En je vader hindert het niet
meer, dat deze erfenis voor je ver
loren gaat.
Karl Rittner is eenige keeren bij
mij geweest en heeft mij veel van
het Canadeesche oerwoud moeten
vertellen. Hij heeft mij zoo hartelijk
getroost en mij gezegd, dat je je
fortuin wel zoudt maken. Zijn vader
heeft zich geheel met hem ver
zoend en zijn moeder is overgeluk
kig, dat zij haar jongen weer heeft
teruggezien. Maar hij wil dadelijk
na Kerstmis weer terug naar Ame
rika om een farm te koopen. Al
tijd hier te blijven, zou hij niet meer
uit kunnen houden. En daarbij moet
zijn moeder zich neerleggen.
En nu wil ik voor heden eindigen,
mijn zoon. Ik schrijf je spoedig weer,
zoodat je omstreeks Kerstmis een
brief van mij hebt. Tot zoolang,
vaarwel mijn Rudolf. God behoede
je op al je wegen. Zeg de goede
Mrs. Bridge, die zoo trouw voor je
zorgt, hoe innig dankbaar ik haar
ben. Wees hartelijk gegroet door
je trouwe Moeder",