BRESKENSCHE COURANT
ALGEMEEN
NIEUWS- EN ADVERTENTIEBLAD
VOOR
HET VOORMALIG 4E DISTRICT.
No. 872.
Zaterdag 13 Februari 1904.
13e Jaarg.
Buitenland.
ABONNEMENT.
Per 3 maanden ƒ0.50, franco per post door het gelieele Rijk ƒ0.55,
voor België ƒ0.625, voor Amerika ƒ0.825, bij vooruitbetaling,
alle boekhandelaren en brievengaarders worden abonnementen aangenomen.
ADYERTENTIËN.
Van 1 tot en met 5 regels 25 cents elke gewone regel meer 5 cents.
Groote letters naar plaatsruimte. Bij abonnement lager tarief.
Advertentiën worden ingewacht tot Dinsdag- en Vrijdagnamiddag twee uur.
Dit blad verschijnt eiken Dinsdag- en Vrijdagavond bij den uitgever C. KlfLDH.V te Breskens.
Rusland—Japan.
De opening der vijandelijkheden waarvan
we in ons vorig nummer met een enkel
woord hebben melding gemaakt, waarbor
gen voldoende het karakter van den oorlog,
afschoon eene verklaring ervan daaraan
niet is vooraf gegaan.
Immers het afbreken der onderhande
lingen en der diplomatieke betrekkingen
was als het begin aan te merken van de
oplossing der crisis.
Deze is even snel gekomen als de onder
handelingen hebben gedraald.
De aanval der Japanners op de Russische
vloot heeft, ondanks de afmeting der toe
gebrachte schade nog niet terstond te be
palen, was een ongunstige indruk gemaakt
in Rusland en onder de bevolking veel en
thousiasme verwekt.
Het moet dan ook een tegenvaller zijn,
want in elk geval zijn de beste schepen
der vloot buiten gevecht gesteld en dit be-
teekeut reeds zooveel, dat Japan zijn man
schappen gemakkelijker naar Noord-Korea
kan afvoeren.
Wat te voorzien was, is gebeurdde
operaties zouden aanvangen ter zee.
Aan de hand van wat we lazen in de
N. R. Ct. ontleenen we aan de sterkte der
maritieme machten, dat Rusland 77 en Ja
pan 92 schepen in 't vuur brengt, en hun
gevechtswaarde tot elkander in verhouding
staat als 11 tot 135.
Ook de bemanning der Japansche vloot
is beter dan die der Russische.
Rusland is slecht voorzien van steun
punten ter zee. Bij het vermoedelijke too-
neel van den strijd heeft het enkel Port
Arthur, met een dok en een paar werk
plaatsen met veel te weinig werkkrachten
en machinerieën voor de instandhouding
van een vloot, die groote eischen zou stel
len zelfs aan het uitgebreidste Engelsche
tuighuis. 1760 KM. verder, in de bevroren
wateren van het Noorden, ligt Wladiwostok
met nog een dok. Welke schade de Rus
sische oorlogsschepen ook mogen beloopen,
er zijn geen andere gelegenheden dan deze
om ze te herstellen. Voorraden, ammuni
tie enz. moeten over den Transsiberischen
spior of uit Amerika worden aangevoerd.
Japan daarentegen heeft in de baai van
Tokio niet minder dan acht dokken (drie
van de grootste soort), drie andere te Naga
saki en twee andere te Koere, welke beide
laatste plaatsen tegenover het uiteinde van
het Koreaanscha schiereiland liggen en
ook Saseho, aan het oostelijke strand van
de straat van Korea, heelt goede gelegen
heden om schepen te herstellen, met een
dok. Hakodati, in het noorden, is eveneens
voorzien van een dok, en ook kunnen nog
schepen gekalefaderd worden te Osaka of
Kobe, in de binnenlandsche zee, welke,
terloops gezegd, uitmuntend verdedigd is,
evenals Tsoesjima, het eiland tusschen Ko
rea en Japan.
Japan is dus veel beter toegerust met
middelen om schepen die in een gevecht
schade hebben gekregen, te herstellen, en
het heeft niet alleen een behoorlijken staf
van ervaren werkkrachten aan zijn steun
punten, maar groote reserves aan steenkool
en voorraden.
Over het eerste samentreffen der vloten
meldt men
Maandagavond omstreeks elf uur werd
de eerste schok gevolgd van de torpedo
ontploffing. De Russen stelden dadelijk
zoeklichten in werking en openden een
vuuraanval die den geheelen nacht en bij
daglicht met tusschenpoozec werd voortge
zet.
Men zag twee Russische slagschepen en
een eersteklas-kruiser onklaar worden en
op het strand loopen aan den ingang van
de haven. De kruiser helde sterk over,
maar was niet beschadigd boven de water
lijn. De Russische forten vuurden in den
ochtend op de Japansche vloot, die om
streeks 3 mijlen verder lag. De Japanners
beantwoordden het vuur en raakten ver
scheidene Russische schepen, zonder veel
schade te doen. De Russische kruisers
kwamen toen uit en de Japanners verdwe
nen. Later zag men ze in de richting van
Dalni gaan, blijkbaar onbeschadigd. Of
schoon de officieren van de Columbia zeg
gen dat de aanvallende schepen zeventien
sterk waren, zag men er later zestien. De
stoomboot Toetsjou uit Dalni kwam de
Japansche vloot langs die toen bestond uit
zes slagschepen, vier eerste-klas kruisers
en zes andere schepen, op 18 mijlen van
Port-Arthur. Zij voeren in zuid-oostelijke
richting.
Drie Japansche kruisers kwamen Port
Arthur voorbij Dinsdagochtend om 10 uur,
in het gezicht van de Russische vloot, die
het anker lichtte en op vervolging uitging,
maar een half uurtje later terugkwam.
Na het torpedo-gevecht lieten de Russen
een kruiser buiten de wacht houden. De
Japanners vuurden op dezen kruiser en de
andere Russische schepen lichtten het anker
en kruisten om de reede heen. De Japan
ners kwamen binnen drie mijlen. Er begon
een gevecht. De Japanners vuurden op de
schepen en forten, die antwoordden. De
granaten troffen de Russische schepen slechts
licht. De Russische projectielen vielen te
kort. De Columbia vertrok, terwijl het
gevecht nog voortduurde, tuaar zag later
de Japansche vloot vertrekken.
Woensdagmiddag bezocht de keizer in
admiraalsuniform de kazerne der adelbor
sten en sprak hen aldus toe
Het is u bekend, dat ons Maandag de
oorlog is verklaard en dat een arglistige
vijand in donkeren nacht onze vloot zonder
eenige uitbarsting onzerzijds overvallen
heeft. Nu heeft Rusland zoowel zijn vloot
als zijn leger noodig. Ik ben heden ge
komen om u te zien en u te zeggen, dat
ik u tot officier bevorder, 3l/2 maand voor
uw termijn. Ik ben overtuigd, dat gij er
alles op zetten zult, uw kennis te verrijken,
opdat gij moogt dienen gelijk uw over
grootvaders en grootvaders gediend hebben,
tot nut en roem van het dierbare vader
land. Ik ben overtuigd, dat gij al uwe
krachten zult wijden aan onze vloot, waar
boven de vlag met het Andrieskruis waait.
HoeraLevendige toejuichingen van de
adelborsten.
Koerino, de Japansche gezant, en de staf
van het gezantschap zijn naar Berlijn
vertrokken. Er was een groote menigte aan
het station, maar geen vijandige betooging.
E
T
J.
S.
p