TWEE BRUIDEN.
No. 961.
Zaterdag *26 October 1895.
lle Jaarg.
VEEMARKT
Nieuws- en Advertentieblad
voor Zeeuwsch -Vlaanderen.
F. IHFLIÏl AY,
AXEL.
te AXKL,
Buitenland.
55. FEUILLETON.
Binnenland.
AXELSCI1E
EOllliANT.
Dit Blad verschijnt eiken Dinsdag- en Vrijdagavond.
ABONNEMENTSPRIJS:
per 3 Maanden
50 cent; franco per post 60 cent;
voor België 80 cent. Afzonderl. numm. 5 ct.
DRUKKER - UITGEVER
Advertentiën van 1 tot 4 regels 25 oent;
voor eiken regel meer 5 cent. Groote letters worden
naar plaatsruimte berekend. Plaatsing 3/2 maal.
Advertentiën worden franco ingewacht, uiterljjk
tot Dinsdag- en Vrijdagnamiddag TWEE uren.
op DINSDAG 29 OCTOBER 1895
Do toestand der koningin van België,
hoewel beterende, vereischt groote om
zichtigheid ten ei ndo een weder instorten
te voorkomen. H. M. zal waarschijnlijk
den winter niet in Belgie maar ergens
in het Zuiden doorbrengen.
In den toestand van don oud-minister
Frere Orban komt verbetering. De pa
tient gaat langzaam vooruit.
De keizer en de keizerin van Duitsch-
land waren Maandag bij twee verschil
lende plechtigheden tegenwoordig. Des
morgens had de inwijding plaats van de
kerk gesticht ter nagedachtenis van
Frederik den Derden, en 's namiddags
werd een pedenkteeken onthuld voor
keizerin Augusta.
Vrijdag en Zaterdag werd door het
Hoi van Assisses te Parijs de gerucht
makende zaak tegen den senator Magnier
behandeld. Zooals men weet, werd Mag
Dier beschuldigd van groote sommen geld
te hebben ontvangen van de directie der
Zuid Oosterspoorwegmaatschappij en even
zoo groote bedragen in ontvangstte hebben
genomen door bemiddeling van den be-
ruchten Reinach voor zijne bemoeiingen
Roman van GOLO RAIMUND.
UIT HET DUITSOH VERTAALD DOOB
a ar sta.
Ik wist het, ik verwachtte niets anders
van u, Pelicita, dan dat ge mijn onge
lukkige Marie vergeven zoudt, had zij
gezegd maar doe ook meer en red voor
de wereld hare eer, door het gebeurde te
veibergen. Dat kan echter slechts,
dien gij u zelt, ter lietde van haar, ver
mant hier te blijven en tegenwoordig te
zijn bij haar huwelijk, als verheugdet gij
u daarover. Ik heb reeds met den kapelaan
gesproken, hij beeft op mijn verzoek het
gerucht verspreid, dat uwe oude neiging
tot het kloosterleven sedert uw terugkeer
naar Barnrode en in de naaste nabijheid
der vrome zusters weder ontwaakt is, dat
het verschil van geloof met Alexander
bovendien angstvallig maakt en het u
hoogste en eemgste wensch was, terug te
treden en uwe zuster, die gij als gescha
pen hieldt voor Roda, uwe plaats te zien
innemen. Zoo laten wij de lieden geloo
ven, dat geen voor Marie onteerende grond
aanwezig is tot dit plotseling en verras
ten behoeve dier maatschappij in zijn
hoedanigheid van senator en voorzitter
van den departementalen raad van Var.
Magnier, die blijkens verschillende aan
wijzingen iD groote geldelijke moeilijk
heden verkeerde, beweerde die bedragen
te hebben ontvangen door bemiddeling
van de Evenementhet blad waarvan hij
directeur was, en welke belooningen ver
kregen weid6n voor mondeling afgesproken
beloften met Reinach tot ondersteuning
in genoemd blad van de flnancieele
operation var. dezen bankier.
Na een merkwaardig pleidooi van Chenu
den verdediger van Magnier, verwachtte
men algemeen vrijspraak.
De rechtbank echter was van andere
meening en veroordeelde Magnier tot éen
jaar gevangenisstraf, het minimum der bij
de wet gestelde straf.
De moeilijkheden, tusschen Italië en
Portugal gerezen naai aanleiding van het
afgesprongen bezoek van koning Karei
aan zijn oom koning Humbert, levert
aan de bladen stof tot uitvoerige be
schouwingen. Een drietal Italiaansche
bladen juichen over de houding hunner
regeering. De Tribuna zou zich verheugen
als de gezant te Lissabon teruggeroepen
wordt. De Italia doet de sombere pro
fetie dat Dom Carlos nog wel eens naar
Rome zal komen, maar dan als onttroond
koning en de Riforma beschouwt den
Portugeescben koning en zijn minister
als slaven van het Vatikaan.
Een Spaansch dagblad El Olobo haalt
de geschiedenis er bij en zegt dat na
Napoleon geen regeering zoo'n beleediging
ondergaan heeft als thans Italië door
toedoen van Portugal. Het Portugeesche
send huwelijk, en als gij dit offer mij
brengt, Felicita, zoo volgt u de zegen
eener bedroefde moeder, eener vrouw, die
ter wille van u, van de hulpelooze wees,
stand en vooruitzichten heeft opgeofferd,
alleen bezield door den vurigen wensch,
bij u de zorg en teederheid eener moeder
te vervangen.
Een bitter gevoel kwam in Felicita op,
toen zij dacht, hoe weinig mevrouw Ger-
land haar besluiten had ten uitvoer ge
brachtmaar dat hinderde haar niet het
offer te brengen het zwaartste, het be
sluit nemen en het overwinnen van haar
eigen hart, was gebracht en de eer der
familie was het meisje dierbaar.
Alexander werd door den invloed van
zijn vader voor het oogenblik van zijn
tegenwoordige positie ontheven en op reis
gezonden om paarden te gaan aankoopeu,
zoodat het samenleven met Felicita werd
afgebroken op een wijze, die volstrekt niet
in het oog vallend zou zijn vooi de wereld.
De weinige dagen, welke zij voor dien
tijd onder één dak doorbrachten, verineden
zij de gelegenheid, met elkander te spre
ken; Alexander kwam alleen des avond;
tehuis en d'in was Felicita op hare kann r.
Hg wilde geen vergiffenis vragen, daar
hij zich die tegenover haar onwaardig ge
voelde en die hem nauwelijks verlicht zou
hebben, daar alles op den achtergrond
trad voor de gedachte, dat hij de geliefde
onheiroepelijk verloren had. Nooit hal
zij hem schooner en reiner toegeschenen,
kabinet moest, zegt het, al lang zijn
Ontslag nebben gekregen, want de be
leediging geldt de regeering en niet de
natie. Bovendien gaf hot blad Dom
Carlos nog den raad om spoedig naar
Lissabon terug te keeren, als hij aan de
grenzen geen moeilijkheden wil onder
vinden.
Andere Portugeesche organen o. a. de
offfcieuse Tardezijn kalmer in hun oordeel
en nemen het incident niet zoo hoog op.
Naden moeilijken tweestrijd van den ko
ning bij dit :bezoek te hebben uiteengezet,
zegthetblad dat koning Karei, die Roomsch
Katholiek is, niet aarzelen mocht in een
keuze tusschen een eenvoudig bezoek en
een openlijke beleedigin? aan den paus.
De nauwe familiebanden tusschen bei
de vorsten zouden eene verklaring nog
gemakkelijker maken. De Tarde meent
dat een uitgesteld bezoek nooit als eene
beleediging kan opgevat worden.
Met belangstelling zai het verdere ver
loop van dit Italiaanscb-Portugeesch con
flict voorzeker gevolgd worden.
Over den toestand van Italië met be
trekking tot Massowab blijven de gevoe
lens verdeeld. In militaire Italiaansche
kringen gelooft men dal de strijd in
Afrika nog verre van geëindigd is: en in
de officieel6 wereld meent men dat de
expeditie is afgeloopen als Ras Mangascia
geen nieuwe aanvallen doet
De berichten uit Goa, de Portugeesche
bezitting op de Westkust van Voor Indië,
luiden voortdurend ongunstig. De Portu
geesohe troepen maker: daar geraeene
zaak met de opstandelingen. Gouverne-
ments-ambtenaien nemen de vlucht en
de gebouwen worden door officieren be
schermd.
Portugal rust een nieuwe expeditie uit»
ter onderdrukking der onlusten de broe
der van den koning, de hertog van
Oporto is tot opperbevelhebber der ex
peditie benoemd.
Uit Zanzibai wordt bericht «lat in een
gevecht met de oproerlingen bij Gazi
kapitein Lawrence is gesneuveld. Zijn
lijk bleef in handen van den vijand.
Er worden onmiddellijk krachtige maat
regelen genomen om dit echec te her
stellen.
De Engelsche kanonneerbooten Phoebe
en Swallow zijn zoo dicht mogelijk bij
het tooneel van den strijd gekomen.
Nieuw geworven troepen van kleurlingen
in ludie zullen zoo spoedig mogelijk naar
Mombassa gezonden worden om de expe
ditie te versterken. Men weet dat het
hier een strijd geldt met eer, machtig
Arabisch opperhoofd. De vorige bevel
hebber der expeditie, generaal Matthews
word eenigen tijd geleden in een gevecht
met de Arabieren hoogst ernstig gewond.
nooit had hij het dieper gevoeld, wat zij
geweest zou zijn voor zijn leven en als
hij verteerde van gloeiend verlangen, van
woest berouw, als hij in zellkwellende
smart al die zoete en verlokkende herin
neringen aan zich voorbij liet gaan van
vervlogen dagen, dan hieid hij dit voor
een onrecht tegenover Marie, die hij noch
lietde, noch trouw had beloofd. Roerend
was de teedere zorg, dooi den minister
van oorlog bewezen aan het jonge meisje,
dat zij reeds als een dochter hadden lief
gehad. Geen dag ging voorbij, waarop
met een van hen Felicita kwam bezoeken
en de strenge ijzeren man toonde zoovee
lietde en innige achting voor haar, al-
hem niemand zou hebben toevertrouwd.
Daar de omstandigheden het niet toelie
ten, dat zij vluchtte tot Katharina of tot
de opperhoutvesterin, miste zij sinds den
dood harer grootmoeder zoo smartelijk
een vrouwelijk moederlijk hart, om daar
aan uit te rusten eii uit te weenen, dat
zij dankbaar de plaats aannam, die me
vrouw Von Roda haar aanbood in bet
hare, zoo liefdevol, zoo medelijdend. Door
deze vriendschappelijke betrekkingen tol
de ouders werd de wereld oenigeruiate
gesterkt in het geloof aan de verspreide
geruchten betreffende het terugtreden van
Felicita, als kwam ook een twijfel op bij
hen, die Roda van nabjj kenden en de
verandering konden beoordeelen, die met
hem had plaats gehad, ol als men Felicita
keek in het bleeke stille gelaat, waarop
In de Woensdag gehouden openbare
vergadering van den Raad van State,
afd. voor de geschillen van b.estuur, werd
o.a. rapport uitgebracht in de volgende
zaak
Door staatsraad mr. De Nerée van
Babbericb, over het beroep van den onder
wijzer J. Lafarre te Bosch-Kapelle tegen
de beslissing van Gedep. Staten van
Zeeland van ?7 Maart, waarbij goedkeuring
is onthouden aau het besluit van den
Raad der genoemde gemeente, tot het
noch een spoor te vinden was van aardsch
liefdesgeluk, noch van hemelschen vrede.
Een druk bezoeker in dezen ergen hangen
tijd was natuurlijk haar biechtvader, wieD
zij haar hart steeds open had getoond en
die ook nu getuige was van den vreese-
ljjken strijd, waarbjj zij telkenmale op
nieuw onderwerping en uiterlijke kalmte
verkreeg. Hij poogde haar op te richten,
maar hij slratte en vermaande ook, hij
moest dezen tijd benuttigen voor zijn plan
nen. Hg herinnerde haar aan zijn waar
schuwingen, dat God de misdaden der
vaderen bezoekt aan de kinderen en dat
hij haar bezworen had, niet te zondigen
tegen de kerk en hare heilige geboden
hij noemde het ongeluk dat haar getroffen
had een Godsgericht en zeide haar, dat
zij dit zelt roekeloos had veroorzaakt.
Toen lachte het schoone bleeke meisje
en schudde het hootd.
Wel kan het een geiicht des Heeren
ziju, maar wat ik toen gezegd heb, ik
zeg het nog. Treft mij de slag, dan buig
ik het hoofd, maar dank toch God voor
het korte geluk en den zaligen tijd der
liefde de boete zal mij niet afschrik
ken. Nu is het gebeurd, zooals ge gezegd
hebt, eerwaarde vader, en ik 'zwijg stil.
Wien de liefde rnet haren glans het hart
verlicht heeft en verwarmd, die heeft God
aanschouwd in al Zijn heerlijkheid, die
kan niet bezwijken in moedeloosheid en
vertwijfeling. Ge ziet, ik h.-b behouden,
wat ik toen sprak uit mgn diepste over